| All right. I can trust you two to finish this? | Могу я вам доверить завершение операции? |
| Odum is the only agent I trust with a case Of this magnitude; | Одум - единственный, кому я могу доверить дело такой важности. |
| I'm supposed to get you to memorize it and then we burn it together, but I think I can trust you to do that. | По идеи я должен дать вам запомнить его, а потом сжечь, но, думаю, это я могу вам самой доверить. |
| It's the only gun I've ever owned, and you're the only person I can trust with it. | Другого у меня никогда в жизни не было, И вы - единственный человек, кому я могу его доверить. |
| I never thought even for a minute that His Majesty's decision to... entrust the lives of our troops to you and have trust in your judgment was wrong. | Я ни минуты не сомневалась, что решение Его Величества, доверить жизнь наших войск вам, было неправильно. |
| Young people are well aware of the realities of the future; we must trust them to develop and to innovate in science and technology in the poorest and least developed countries. | Молодые люди осознают задачи будущего, и мы должны доверить им реализацию программ в области инноваций и научно-технического развития в бедных и наименее развитых странах. |
| There's no way you could have done this without - no way you could have done it without those men in your life that you trust with your life. | Вы бы никак не смогли сделать это... Никак бы не смогли сделать это без тех, кому можете доверить свою жизнь. |
| And you're asking us to trust you with our lives, Mr...? | И мы должны доверить вам свои жизни, мистер...? |
| is it possible I've actually made a friend, someone I can trust with my dark secrets? | Неужели у меня и правда появился друг? Тот, кому я могу доверить свои темные секреты? |
| So how do I trust this man that I've never met with my money? | Как же доверить деньги человеку, которого в глаза не видел. |
| How are we supposed to raise a baby When I can't trust you to look after A group of teenagers? | Как мы будем растить ребёнка если я даже не могу доверить тебе группу подростков? |
| Home > Website maintenance > Whom trust website maintenance to? | Главная > Поддержка сайта > Кому доверить поддержку веб сайта? |
| And you're asking us to trust you with our lives, Mr...? | Вы здесь всего час и просите доверить вам жизнь, мистер? ... |
| Do you - do you even - I don't trust anyone with bullets right now. | Ты вообще - вообще - я не могу доверить сейчас пули никому. |
| "If he has a friend like this I could trust him with my life" | "Если у него есть такой друг, я могу доверить ему свою жизнь" |
| If I can't trust you with her... with her well-being, then I don't know when I can. | Если я не могу доверить тебе её... с её благополучием. тогда я не знаю, когда я смогу это сделать. |
| This is the only universal system that States can trust to study and implement measures for the attainment of common goals of humanity - with the necessary understanding that Member States have the responsibility to provide this intergovernmental Organization with the means and resources needed to reach its objectives. | Это единственная универсальная система, которой государства могут доверить рассматривать и осуществлять меры в целях достижения общей цели человечества, при должном понимании того, что государства-члены несут ответственность за предоставление этой межправительственной Организации средств и ресурсов, необходимых для достижения ее целей. |
| He lost control of his government, and I'm to trust the safety of my crew to his word? | Он потерял контроль над его правительством и я должен доверить безопасность моей команды его слову? |
| It must either choose to trust the United Nations to resolve the most important global issues or conclude that the Organization is being brushed aside by the force of events. | Оно должно либо доверить Организации Объединенных Наций решение самых важных глобальных вопросов, либо сделать вывод, что эта Организация оказалась отстраненной от решения вопросов в результате происходящих событий. |
| I also call on the armed movements to place their trust in the United Nations and the African Union to mediate a comprehensive and inclusive agreement in Doha and to work towards putting in place the enabling conditions for the Darfur political process described in this report. | Я также призываю вооруженные движения доверить Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу посредничество в достижении всеобъемлющего и всестороннего соглашения в Дохе и работать над созданием благоприятных условий для политического процесса в Дарфуре, описанных в этом докладе. |
| Now I have a secret, with which I wouldn't trust anyone, not even the closest friends, only you. | у меня теперь есть тайна, которую я не могла бы доверить даже своим близким, только вам. |
| If we can't trust them with our secret, how can you trust them with our lives? | Если мы не можем доверить им свой секрет, то как мы можем доверить им наши жизни? |
| We can't trust the piano with someone we don't trust to ruin the concert. | Мы не можем доверить фортепиано человеку, которому не доверяем! |
| No, Josh, Josh, no, I don't trust you with it. | Нет, Джош, Джош, нет, я не могу тебе доверить её. |
| How can we put that kind of trust in someone we don't even know? | Как мы можем доверить такое тому, кого мы даже не знаем? |