All right. I can trust you two to finish this? |
Могу я вам доверить завершение операции? |
Odum is the only agent I trust with a case Of this magnitude; |
Одум - единственный, кому я могу доверить дело такой важности. |
I'm supposed to get you to memorize it and then we burn it together, but I think I can trust you to do that. |
По идеи я должен дать вам запомнить его, а потом сжечь, но, думаю, это я могу вам самой доверить. |
It's the only gun I've ever owned, and you're the only person I can trust with it. |
Другого у меня никогда в жизни не было, И вы - единственный человек, кому я могу его доверить. |
I never thought even for a minute that His Majesty's decision to... entrust the lives of our troops to you and have trust in your judgment was wrong. |
Я ни минуты не сомневалась, что решение Его Величества, доверить жизнь наших войск вам, было неправильно. |
Young people are well aware of the realities of the future; we must trust them to develop and to innovate in science and technology in the poorest and least developed countries. |
Молодые люди осознают задачи будущего, и мы должны доверить им реализацию программ в области инноваций и научно-технического развития в бедных и наименее развитых странах. |
There's no way you could have done this without - no way you could have done it without those men in your life that you trust with your life. |
Вы бы никак не смогли сделать это... Никак бы не смогли сделать это без тех, кому можете доверить свою жизнь. |
And you're asking us to trust you with our lives, Mr...? |
И мы должны доверить вам свои жизни, мистер...? |
is it possible I've actually made a friend, someone I can trust with my dark secrets? |
Неужели у меня и правда появился друг? Тот, кому я могу доверить свои темные секреты? |
So how do I trust this man that I've never met with my money? |
Как же доверить деньги человеку, которого в глаза не видел. |
How are we supposed to raise a baby When I can't trust you to look after A group of teenagers? |
Как мы будем растить ребёнка если я даже не могу доверить тебе группу подростков? |
Home > Website maintenance > Whom trust website maintenance to? |
Главная > Поддержка сайта > Кому доверить поддержку веб сайта? |
And you're asking us to trust you with our lives, Mr...? |
Вы здесь всего час и просите доверить вам жизнь, мистер? ... |
Do you - do you even - I don't trust anyone with bullets right now. |
Ты вообще - вообще - я не могу доверить сейчас пули никому. |
"If he has a friend like this I could trust him with my life" |
"Если у него есть такой друг, я могу доверить ему свою жизнь" |
If I can't trust you with her... with her well-being, then I don't know when I can. |
Если я не могу доверить тебе её... с её благополучием. тогда я не знаю, когда я смогу это сделать. |
This is the only universal system that States can trust to study and implement measures for the attainment of common goals of humanity - with the necessary understanding that Member States have the responsibility to provide this intergovernmental Organization with the means and resources needed to reach its objectives. |
Это единственная универсальная система, которой государства могут доверить рассматривать и осуществлять меры в целях достижения общей цели человечества, при должном понимании того, что государства-члены несут ответственность за предоставление этой межправительственной Организации средств и ресурсов, необходимых для достижения ее целей. |
He lost control of his government, and I'm to trust the safety of my crew to his word? |
Он потерял контроль над его правительством и я должен доверить безопасность моей команды его слову? |
It must either choose to trust the United Nations to resolve the most important global issues or conclude that the Organization is being brushed aside by the force of events. |
Оно должно либо доверить Организации Объединенных Наций решение самых важных глобальных вопросов, либо сделать вывод, что эта Организация оказалась отстраненной от решения вопросов в результате происходящих событий. |
I also call on the armed movements to place their trust in the United Nations and the African Union to mediate a comprehensive and inclusive agreement in Doha and to work towards putting in place the enabling conditions for the Darfur political process described in this report. |
Я также призываю вооруженные движения доверить Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу посредничество в достижении всеобъемлющего и всестороннего соглашения в Дохе и работать над созданием благоприятных условий для политического процесса в Дарфуре, описанных в этом докладе. |
Now I have a secret, with which I wouldn't trust anyone, not even the closest friends, only you. |
у меня теперь есть тайна, которую я не могла бы доверить даже своим близким, только вам. |
If we can't trust them with our secret, how can you trust them with our lives? |
Если мы не можем доверить им свой секрет, то как мы можем доверить им наши жизни? |
We can't trust the piano with someone we don't trust to ruin the concert. |
Мы не можем доверить фортепиано человеку, которому не доверяем! |
No, Josh, Josh, no, I don't trust you with it. |
Нет, Джош, Джош, нет, я не могу тебе доверить её. |
How can we put that kind of trust in someone we don't even know? |
Как мы можем доверить такое тому, кого мы даже не знаем? |