| Once you get this package, he's going to think of you as someone he can trust with his mail. | Когда ты получишь эту посылку, он будет считать, что ты из тех, кому можно доверить свою почту. |
| Elaine has found in Tobey... a man she can trust to love her... to be her rock-solid baseline. | Элейн нашла в Тоби человека, которому смогла доверить любовь, который стал для неё опорой. |
| Can we trust you with that, Diego? | Мы можем тебе это доверить, Диего? |
| When the King summoned me, I knew there was only one man I could trust to navigate this difficult journey... my little brother. | Когда король призвал меня, я знал, что могу доверить это сложное путешествие только одному человеку... моему братишке. |
| Can I trust you to do that? | Могу я тебе доверить сделать это? |
| Can I trust Boyd here to have my back? | Могу ли я доверить Бойду прикрывать мою спину? |
| Its manipulating skill influences all its relationships, until its wife and son does not trust it. | Свое манипулируя искусство влияет на все свои отношения, до тех пор пока свои супруга и сынок не доверить ему. |
| We can't trust the Ziggurat to a robot! | Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу! |
| I almost did, once or twice, but it's hard to trust anyone other than Ricky. | Я оставляли их с ними однажды, или дважды, но это очень тяжело, доверить его кому-то, кроме Рикки. |
| And the most important thing he did ever do, was to trust his heart to the one who created it. | И самое важное, что он должен делать - доверить свое сердце тому, кто его создал. |
| Now I worry that you're this destructive force... that I can't trust to protect the man I love. | Теперь я волнуюсь, что ты разрушительная сила... которой я не могу доверить защиту человека, которого я люблю. |
| The buyer I have lined up for this particular piece is in America, and I have no one I can trust to traverse customs. | Покупатель, которому я должна доставить эти древности, живет в Америке, и у меня нет никого, кому я могла бы доверить прохождение таможни. |
| Look, there's no one I trust more to get my back and crack it, than you. | Слушай, я больше никому кроме тебя не могу доверить вправить мою спину. |
| Can we trust you with that, Diego? | Можно ли тебе это доверить, Диего? |
| You're the only person I trust to figure out what's going on up there. | Только Вам я могу доверить разобраться, в чём там дело. |
| Is it wise to trust Hagrid with something so important? | Вы думаете это мудро, доверить Хагриду нечто столь важное, как это? |
| Because I don't trust leaving Blu with just anyone. | И потом, я не могу доверить его неизвестно кому. |
| I haven't seen him since that night, but I trust him with my life, Parkman. | Я не видел его с той ночи, но я могу доверить ему свою жизнь, Паркман. |
| You're saying you can't trust those guys to protect an asset in danger? | Ты говоришь что ты не можешь доверить этим парням чтобы защитить контакт в опасности? |
| Zedd, once we give Rahl his new body, we can't just trust him to bring us the scroll back. | Зедд, если мы дадим Ралу его новое тело, мы не можем просто так доверить ему вернуть нам свиток назад. |
| There's not a man in this room... or anywhere for that matter, to whom I would more willingly trust my life. | В этом помещении... да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь. |
| And you're the only person I trust to make the right call. | И вы единственный человек, кому я могу доверить такой ответственный шаг. |
| How could she even trust you again? | Как она сможет снова доверить что-то тебе? |
| Can I trust you with this knowledge, Minnie? | Могу я доверить тебе эти новости, Минни? |
| But I don't trust myself to do it. | Но я не могу доверить самой себе это сделать |