Примеры в контексте "Tribunal - Мтбю"

Примеры: Tribunal - Мтбю
As an early advocate of the Tribunal and its goals, Croatia has established a long and largely successful record of cooperation with the ICTY. У Хорватии, которая является давней сторонницей Трибунала и его целей, сложились давние и в целом успешные отношения сотрудничества с МТБЮ.
We would also like to thank Judge Theodore Meron, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for the eleventh annual report of the ICTY. Мы также хотели бы поблагодарить Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии судью Теодора Мерона за одиннадцатый ежегодный доклад МТБЮ.
Croatia's cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) was governed by the relevant provisions of the Criminal Procedure Act. Сотрудничество Хорватии с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) регламентируется соответствующими положениями Закона об уголовном судопроизводстве.
ICTY suggests, however, that other options be considered such as using courtroom space at the Special Tribunal for Lebanon or the International Criminal Court. Вместе с тем МТБЮ предлагает рассмотреть и другие варианты, такие как использование судебных залов в Специальном трибунале по Ливану или Международном уголовном суде.
Croatia supports the main purpose and primary functions of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), namely, the establishment of a lasting peace and reconciliation. Хорватия поддерживает главную цель и основные функции Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), то есть установление прочного мира и примирения.
Submitted in Institutions dealing with racial discrimination; Roma situation; identification documents of vulnerable groups; and cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). Учреждения по борьбе с расовой дискриминацией; положение рома; удостоверения личности для уязвимых групп; и сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ).
I listened with the utmost interest to the introduction by the President of the ICTY, Judge Fausto Pocar, of the Tribunal's annual report (A/62/172). Я с огромным интересом выслушал представление Председателем МТБЮ судьей Фаусто Покаром ежегодного доклада Трибунала (А/62/172).
On 25 May 1993 the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) was formally established by Resolution 827 of the United Nations Security Council. 25 мая 1993 года Международный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ) был официально учрежден согласно резолюции 827 Совета Безопасности Организации Объединённых Наций.
Thus in ICTY the 1999 budget of the Registry represented 68 per cent of the total resources of the Tribunal. Так, в МТБЮ бюджет секретариата в 1999 году составлял 68 процентов от общего объема ресурсов Трибунала.
In 1993, in adopting the Charter of the ICTY, the international community assumed that the Tribunal would strictly apply the existing humanitarian norms. Принимая в 1993 году Устав МТБЮ, международное сообщество исходило из того, что Трибунал станет строго применять существующие нормы международного гуманитарного права.
Serbia and Montenegro attaches great importance to its cooperation with the Tribunal, which is conducted under the Law on Cooperation with ICTY. Сербия и Черногория придает большое значение сотрудничеству с Трибуналом, которое осуществляется на основе закона о сотрудничестве с МТБЮ.
We note with satisfaction the internal reforms in ICTY, which are geared towards the Tribunal's completion of its work within the deadline. Мы с удовлетворением отмечаем внутренние реформы в МТБЮ, направленные на то, чтобы Трибунал завершил свою работу в срок.
In the same perspective, on 28 May 2009, the Tribunal launched The ITY Manual on Developed Practices. Действуя в этом же ключе, 28 мая 2009 года Трибунал опубликовал Справочник МТБЮ по практическим методам.
Allow me to turn to the current projection of the remaining appeals, including those anticipated from the ICTY and our sister tribunal, the International Criminal Tribunal for Rwanda, it being recalled that the two Tribunals share an appellate function. Позвольте мне перейти к текущему прогнозу в отношении оставшихся апелляций, включая апелляции, которые могут поступить в МТБЮ и в наш братский трибунал, Международный уголовный трибунал по Руанде, следует напомнить, что оба трибунала имеют общую функцию рассмотрения апелляций.
We note the Tribunal's work on protecting witnesses for Tribunal cases. Отмечаем осуществляемую МТБЮ работу по защите свидетелей по рассматриваемым Трибуналом делам.
The Russian delegation is grateful to the President of the International Tribunal, Mr. Cassese, for his timely and extensive statement on the report of the Tribunal. Российская делегация признательна Председателю Международного трибунала г-ну Кассезе за его существенное и развернутое выступление по докладу МТБЮ.
The International Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) provided assistance to the judiciary in Rwanda through temporary attachments and internships in Tribunal activities. Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ) предоставлял помощь судебным органам в Руанде на основе временного прикомандирования сотрудников и стажировки в Трибунале.
The Registrar of the Tribunal was responsible for the administration of the Tribunal's Detention Unit, an independent facility situated within the Dutch prison complex in Scheveningen. Секретарь Международного трибунала отвечает, в частности, за руководство пенитенциарным блоком МТБЮ - независимым подразделением, расположенным внутри голландского пенитенциарного комплекса Шевенингена.
Abbreviations: MICT, International Residual Mechanism for Criminal Tribunals; ICTR, International Criminal Tribunal for Rwanda; ICTY, International Tribunal for the Former Yugoslavia. Сокращения: ММУТ - Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов; МУТР - Международный уголовный трибунал по Руанде; МТБЮ - Международный трибунал по бывшей Югославии.
First, we have amended the law on cooperation with the Tribunal, in accordance with the ICTY statutes, deleting provisions that originally placed certain restrictions on the surrender of persons indicted by the Tribunal. Во-первых, мы внесли в закон о сотрудничестве с Трибуналом поправки, соответствующие статуту МТБЮ, устранив из него те положения, которыми изначально устанавливались некоторые ограничения на выдачу обвиняемых Трибуналом лиц.
The Croatian State Parliament adopted the Declaration on Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in April, unambiguously affirming its support for the Tribunal, and this important document remains a framework for Croatia's policy towards the ICTY. В апреле Сабор Хорватии принял Декларацию о сотрудничестве с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, недвусмысленно подтвердив свою поддержку Трибунала, и этот важный документ продолжает служить основой политики Хорватии в отношении МТБЮ.
The Peace Agreement, the relevant Security Council resolutions and the Statute of the International Tribunal clearly state that the extradition to The Hague of individuals accused of war crimes should be carried out exclusively through cooperation with the parties themselves at the Tribunal. Мирное соглашение, соответствующие резолюции Совета безопасности и Устав МТБЮ четко фиксируют, что передача в Гаагу лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений, должна решаться исключительно через сотрудничество самих сторон с Трибуналом.
Regarding the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), as we see it, its leadership is losing sight of the parameters prescribed for the work of the Tribunal. Что касается Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), то, как представляется, его руководство упускает из своего поля зрения заданные временные параметры работы Трибунала.
In connection with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, I would like to reiterate that all agencies of the Republic of Serbia in charge of cooperation with the Tribunal maintain excellent professional relations with ICTY representatives and the personnel of its office in Belgrade. В связи с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии я хотел бы вновь заявить, что все учреждения Республики Сербии, отвечающие за сотрудничество с Трибуналом, поддерживают прекрасные профессиональные отношения с представителями МТБЮ и персоналом его канцелярии в Белграде.
We recognize, however, that there are problems of inadequate space in the penitentiary systems of States that have agreements with the Tribunal for the former Yugoslavia to carry out the prison sentences of persons sentenced by that Tribunal. Признаем, тем не менее, наличие проблемы с нехваткой мест в пенитенциарных системах тех государств, которые имеют соответствующие соглашения с МТБЮ, для отбытия наказания лицами, приговоренными этим трибуналом к тюремному заключению.