Примеры в контексте "Tribunal - Мтбю"

Примеры: Tribunal - Мтбю
Commending the important work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) in contributing to lasting peace and security in the former Yugoslavia and Rwanda and the progress made since their inception, высоко оценивая важную работу Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР), которые внесли свой вклад в обеспечение прочного мира и безопасности в бывшей Югославии и в Руанде, и прогресс, достигнутый после их учреждения,
Moreover, one of the ICTY's earlier reports elegantly embodies the far-reaching meaning of the Tribunal's work when it states that the Tribunal performs the role of justice and memory. Кроме того, в одном из предыдущих докладов МТБЮ ясно отражалась долгосрочная цель работы Трибунала и отмечалось, что Трибунал выполняет функцию правосудия и отвечает за то, чтобы никто и ничто не был забыт.
We expect from the Tribunal a detailed accounting of those steps that have been taken in the wake of the shocking revelations made by the former Prosecutor of the ICTY, Carla Del Ponte, with regard to facts on which the Tribunal has remained silent until recently. Дело Харадиная стало очередным черным пятном на репутации МТБЮ. Ожидаем от Трибунала подробного отчета о мерах, принятых по следам шокирующих разоблачений бывшего Прокурора МТБЮ Карлы дель Понте в отношении фактов, которые до последнего времени замалчивались Трибуналом.
Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) для бывшей Югославии (МТБЮ)
In addition to the security of victims and witnesses before, during and after their appearance in court, this Section is responsible for organizing their travel to and from the tribunal. Таковы некоторые из числа наиболее важных требований собственных процедур МТБЮ, с которыми, как правило, не приходится сталкиваться национальным правовым системам и судебным инстанциям.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia has provided invaluable support in screening suspected war criminals within the police force. МТБЮ оказывает неоценимую поддержку в выявлении подозреваемых в совершении военных преступлений в рядах полицейских сил.
1997 Re-elected judge at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. 1997 год Вновь избран судьей МТБЮ.
The website also features links to the public records databases of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, as well as links to all Mechanism public filings. На веб-сайте также имеются ссылки на базы данных открытой документации МТБЮ и МУТР и ссылки на все открытые материалы Механизма.
The Section also handles disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management relating to all Secretariat staff and staff of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Кроме того, Секция рассматривает дисциплинарные вопросы, которые передаются в Управление людских ресурсов и касаются всех сотрудников Секретариата, а также персонала МУТР и МТБЮ.
They agreed that the Appeals Chamber serving the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda shall be increased by the addition of two judges. Они согласились с тем, что состав Апелляционной камеры, обслуживающей МТБЮ и МУТР, следует расширить, добавив в него двух судей.
The specific nature of the crimes prosecuted and judged by the Tribunal as an О специфичности преступлений, в связи с которыми МТБЮ в качестве международной судебной инстанции полномочен осуществлять судебное преследование и выносить решения
Thus, we must assume that the problem raised in Judge Cassese's statement regarding the provision to the Tribunal of a data base for investigating crimes against the Serbs has been largely solved. Тем самым, надо полагать, была в известной степени решена упомянутая в сегодняшнем выступлении судьи Кассезе проблема с обеспечением МТБЮ исходными данными для расследования преступлений против сербов.
It is time to review the Tribunal's activities in general, in the light of the basically new situation that is emerging in the region, in keeping with the Russian proposals. В целом пришла пора рассмотреть вопрос о перспективах деятельности МТБЮ в свете принципиально новой ситуации, складывающейся в регионе.
The ICTY's failure to produce Mr. Mladic, Mr. Karadzic and other indictees cannot be viewed as justification for the unlimited extension of the Tribunal's work. Отсутствие в распоряжении МТБЮ Младича, Караджича и других обвиняемых не может рассматриваться как оправдание неограниченного продления деятельности этого органа.
The Joint Archives Strategy Working Group met on 8 and 9 February 2011 at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Объединенная рабочая группа по архивной стратегии трибуналов провела заседания 8 и 9 февраля 2011 года в МТБЮ.
We have been consulting with the Legal Office, with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in this regard. Мы консультируемся по этому вопросу с Управлением по правовым вопросам, с Международным трибуналом по бывшей Югославии. МТБЮ открыто подтвердил, что конфликта между этим предлагаемым судом и МТБЮ не будет.
It was helpful to hear Ms. Del Ponte's forecasts in that regard, particularly for the Rwanda Tribunal, but I want to emphasize once again the point about concentrating on the main perpetrators. И наконец, мы признаем, что мандат МТБЮ распространяется на всю бывшую Югославию и что Трибунал должен проявлять интерес к последним событиям.
In order to make any sense of representation before ICTY, it is imperative that counsel are conversant with the working languages and practices of the Tribunal and have access to the decisions and precedents. Чтобы действительно представлять интересы клиента в МТБЮ, адвокат в обязательном порядке должен свободно владеть рабочими языками, знать практику работы Трибунала и иметь доступ к решениям и прецедентам.
We are thankful to the President of the ICTY for submitting information to the Council on the measures being taken by the leadership of the Tribunal in order to de-dramatize the situation. Мы благодарны Председателю МТБЮ гну Покару за предоставление Совету соответствующей информации о шагах, предпринятых руководством Трибунала в целях снятия элемента драматичности.
Members of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and local Republika Sprska police were present during the entire operation, which was concluded by 2 p.m. No injuries or damage to property were reported. На протяжении всей операции, завершившейся в 14 ч. 00 м., на месте присутствовали члены Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и местные полицейские Республики Сербской.
In order to facilitate deferral of cases to national jurisdictions, a new provision, Rule 11bis, similar to a rule of ICTY, was adopted during the twelfth plenary session of the Tribunal in July 2002. В целях облегчения процесса передачи дел в национальные суды на двенадцатом пленуме Трибунала в июле 2002 года было принято правило 11 бис, аналогичное соответствующему правилу процедуры и доказывания МТБЮ.
The difficulties of all types which the first 11 judges of the ICTY had to confront and overcome to enable the Tribunal to fulfil its mandate are well known in the United Nations and among academics and politicians worldwide. Прежде всего, помимо сугубо административных проблем, им надо было сформулировать Правила процедуры и доказывания, чтобы обеспечить надлежащее функционирование процессов в соответствии со Статутом, регламентирующим деятельность МТБЮ.
On 26 July 2002, Marković appeared as a witness before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in the trial of Slobodan Milošević. 26 июля 2002 года Маркович выступил в качестве свидетеля МТБЮ на процессе над Слободаном Милошевичем.
At The Hague branch, the Mechanism Archives and Records Section has assumed responsibility for the central records centre of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В Гаагском отделении Секция уже взяла на себя управление центральным центром документации МТБЮ.
The valuation report for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia as at 31 December 2003 estimates the net accrued liability to be $9.4 million. Согласно докладу об МТБЮ начисленные обязательства на 31 декабря 2003 года по оценкам составляют 9,4 млн. долл. США.