Примеры в контексте "Tribunal - Мтбю"

Примеры: Tribunal - Мтбю
Later this month, the ICTY will host an OHR donors conference in the Tribunal at The Hague. Позднее в этом году МТБЮ будет принимать конференцию доноров в Трибунале в Гааге.
The overall task of the ICTY and ICTR investigations staff is to inquire into criminality in violation of their Tribunal's Statute. Общая задача следователей МТБЮ и МУТР заключается в расследовании преступлений, совершенных в нарушение устава их Трибунала.
Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has also substantially improved since the establishment of the ICTY Monitoring Group early this year. После учреждения в начале этого года Группы по наблюдению Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии значительно улучшилось сотрудничество с МТБЮ.
ICTR also maintains an Appeals Chamber Support Unit at the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ITFY) at The Hague. МУТР также имеет в Международном трибунале по бывшей Югославии (МТБЮ) в Гааге Группу поддержки Апелляционной камеры.
Statistics concerning the ICTY indicate that the Tribunal is far along in its completion strategy. Статистика, касающаяся работы МТБЮ показывает, что Трибунал далеко продвинулся по пути осуществления своей стратегии завершения работы.
We therefore consider extremely appropriate the conclusion by the judges of the ICTY that the Tribunal has reached a turning point in its history. Поэтому мы считаем очень актуальным вывод судей МТБЮ о том, что Трибунал достиг поворотного момента в своей истории.
The Tribunal, unlike ICTY, has not constituted a Management Council. В Трибунале, в отличие от МТБЮ, не существует Совета по управлению.
Consequently, there are ongoing discussions for cooperation between the Tribunal and ICTY for restructuring the Appeals Unit. Сейчас по итогам этого совещания проводится обсуждение вопросов сотрудничества между Трибуналом и МТБЮ в деле преобразования Группы по апелляциям.
Occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. Высказываемые время от времени критические замечания по некоторым аспектам функционирования МТБЮ не преследовали цели срыва работы Трибунала.
The competent authorities of my country will urgently inform the ICTY of the measures undertaken to track down persons indicted by the Tribunal. Компетентные власти моей страны будут незамедлительно извещать МТБЮ о мерах, принимаемых для выслеживания лиц, осуждаемых Трибуналом.
Against this background, we also welcome the separation of mandates of the Prosecutors of the ICTY and the International Criminal Tribunal for Rwanda. В этой связи мы приветствуем также разделение мандатов обвинителей МТБЮ и Международного уголовного трибунала по Руанде.
He enquired as to whether ICTY's staff with good knowledge of the work of Tribunal would be involved in Information Centres. Он поинтересовался тем, будут ли в информационных центрах задействоваться сотрудники МТБЮ, хорошо осведомленные о деятельности Трибунала.
The Committee notes that the Secretariat is in contact with the International Tribunal for the Former Yugoslavia in this regard. Комитет отмечает, что Секретариат в этой связи установил контакты с Международным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ).
I would like to make a few specific remarks regarding the ICTY, given the importance my country attaches to the Tribunal's work. Я хотел бы высказать ряд конкретных соображений относительно МТБЮ, учитывая то значение, которое моя страна придает работе Трибунала.
Norway has entered into an agreement with the ICTY regarding the enforcement of sentences and cooperates closely with the Rwanda Tribunal in several fields. Норвегия заключила соглашение с МТБЮ об исполнении вынесенных им приговоров и тесно сотрудничает с Трибуналом по Руанде в целом ряде областей.
Out of the 46 indictees requested by the ICTY, the Republic of Serbia transferred 45 of them to the Tribunal. Из 46 обвиняемых, запрошенных МТБЮ, Республика Сербия передала Трибуналу 45 человек.
Also, the Tribunal's Outreach office held a series of conferences entitled "Bridging the Gap Between the ICTY and Communities in Bosnia and Herzegovina". Кроме того, периферийное управление Трибунала провело серию конференций, озаглавленных «Наведение мостов между МТБЮ и общинами в Боснии и Герцеговине».
Based on that strategy, the ICTY has identified the 12 most important functions of the residual mechanism to be set up upon the completion of the Tribunal's activities. На основе этой стратегии МТБЮ определила 12 наиболее важных функций остаточного механизма, который должен быть создан по завершении деятельности Трибунала.
The Tribunal is engaged in a number of initiatives designed to help make the Croatian and Serbian judicial systems suitable for eventual referral of cases from ICTY. Трибунал предпринимает ряд инициатив с целью способствовать подготовке хорватской и сербской судебных систем к последующей передаче дел из МТБЮ.
Allow me to reiterate in this connection that Serbia and Montenegro is fully committed to cooperating with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). Позвольте мне в этой связи вновь заявить, что Сербия и Черногория полностью привержены сотрудничеству с Международным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ).
The former Registrar of the Tribunal has expressed the view that the disparity in this case is to the disadvantage of the ICTY judges. По мнению бывшего Секретаря Трибунала, подобная разница в данном случае представляет собой ущемление интересов судей МТБЮ.
The Registry of the International Criminal Tribunal for Rwanda welcomes the report of the Expert Group to Conduct a Review of the Effective Operation and Functioning of ICTY and ICTR. Секретариат Международного уголовного трибунала по Руанде приветствует доклад Группы экспертов для проведения обзора эффективности деятельности и функционирования МТБЮ и МУТР.
Even the most dedicated partisans of international justice concede that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) has had many shortcomings. Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
Mrs. Louise Arbour, the Prosecutor of the Tribunal, reported that, in 1997, the ICTY managed the exhumation programme on its own. Прокурор Трибунала г-жа Луиза Арбур сообщила, что в 1997 году МТБЮ осуществил собственную программу эксгумации.
Changes made on the basis of the OIOS recommendation to ICTR to consider following the ICTY practice of using uncertified translations would contribute to the implementation of the Tribunal's completion strategy. Изменения, сделанные на основе рекомендаций УСВН в МУТР с целью рассмотрения практики МТБЮ об использовании непрофессиональных письменных переводчиков, будут способствовать осуществлению стратегии завершения мандата Трибунала.