Примеры в контексте "Tribunal - Мтбю"

Примеры: Tribunal - Мтбю
Finally, the Republic of Croatia regrets that the outlined problems concerning its cooperation with ICTY appeared before the Security Council and expresses its hope that they will soon be successfully resolved by legal means and in direct communication with the Tribunal. Наконец, Республика Хорватия сожалеет о том, что описанные выше проблемы, касающиеся ее сотрудничества с МТБЮ, были представлены на рассмотрение Совета Безопасности, и выражает надежду, что они будут в скором времени успешно решены правовым путем в тесном взаимодействии с Трибуналом.
We note the Tribunal President's indication that it is too early to say accurately when ICTY will complete its work, but that trials are likely to slip beyond the 2008 deadline into 2009. Мы принимаем к сведению замечание Председателя относительного того, что сейчас слишком рано говорить, когда точно МТБЮ завершит свою работу, и что эти процессы, возможно, не удастся завершить в 2008 году и придется продолжить в 2009 году.
Furthermore - and more importantly - full cooperation with the ICTY is a priority for the Croatian Government because of the positive effects of the Tribunal's work on security and reconciliation in South-East Europe and our strong commitment to the rule of law. Более того, и это еще важнее - полное сотрудничество с МТБЮ является приоритетной задачей для правительства Хорватии, поскольку работа Трибунала оказывает положительное влияние на безопасность и примирение в Юго-Восточной Европе и поскольку мы глубоко привержены принципам верховенства закона.
Indictments and other information should be put on an ICTR Website so that there is international access to the information coming out of the Tribunal, similar to the Website of the ICTY. Информация об обвинительных актах и другие сведения должны быть включены в сайт МТР в системе ШёЬ, с тем чтобы на международном уровне был обеспечен доступ к информации, исходящей от Трибунала, наподобие ШёЬ-сайта МТБЮ.
ICTY, ICTR, the Special Court for Sierra Leone and the Special Tribunal for Lebanon all have concurrent jurisdiction with national courts, but may assert primacy. МТБЮ, МУТР, Специальный суд по Сьерра-Леоне и Специальный трибунал по Ливану обладают юрисдикцией, совпадающей с юрисдикцией национальных судов, но могут утверждать свой примат.
During the reporting period, the ICTY Prosecutor travelled to Belgrade where he met with the Serbian President, the Prime Minister, members of Government, members of the judiciary as well as representatives of law enforcement agencies in charge of cooperation with the International Tribunal. В течение отчетного периода Обвинитель МТБЮ совершил поездку в Белград, где состоялась встреча с президентом Сербии, премьер-министром, членами правительства, членами судебной власти, а также представителями правоохранительных органов, отвечающих за сотрудничество с Международным трибуналом.
The ICTY sent two requests to the Republika Srpska Secretariat for Relations with the ICTY concerning the collection of contact data aiming at securing the presence of six persons from Republika Srpska on charges brought by the International Criminal Tribunal at The Hague. МТБЮ направил в Секретариат Республики Сербской по сношениям с МТБЮ два запроса относительно сбора контактной информации с целью обеспечить присутствие в Международном уголовном трибунале в Гааге шести проживающих в Республике Сербской лиц по вынесенным им Трибуналом обвинениям.
Aware of the perception in the Region that the ICTY is a political Tribunal, he believed that the role of media in this misperception is important, but that it is never too late to better inform the public of the Region of the Legacy of the ICTY. Сознавая, что в регионе МТБЮ рассматривается как судебный орган политического характера, он выразил мнение о том, что роль СМИ в деле устранения этого неверного представления является важной, но при этом никогда не поздно заняться повышением уровня осведомленности общественности о наследии МТБЮ.
The accused, together with the relevant record of proceedings before the national court, is then transferred to the Tribunal for prosecution (see, in addition to the articles of the Statutes referred to above, ICTY rules 8-11, and ICTR Rules 8-11). Обвиняемый вместе с соответствующими протоколами судебного разбирательства в национальном суде передается затем в распоряжение Трибунала для судебного преследования (см. помимо статей уставов, упомянутых выше, правила 8-11 МТБЮ и правила 8-11 МУТР).
In addition, each Tribunal has an Appeals Chamber with five appeals judges, with the members of the Appeals Chamber for ICTY also functioning as the members of the Appeals Chamber for ICTR. Кроме того, в каждом Трибунале существует Апелляционная камера, в состав которой входят пять судей по рассмотрению апелляций, причем члены Апелляционной камеры МТБЮ выполняют также функции членов Апелляционной камеры МУТР.
In the meantime, preventing impunity has become a widely accepted international practice, and the investigations, processes and verdicts of both the ICTY and the International Criminal Tribunal for Rwanda have become an important part of international judicial practice. За это время предотвращение безнаказанности стало широко признанной международной практикой, а расследования, процессы и приговоры МТБЮ и Международного уголовного трибунала по Руанде стали важной частью международной судебной практики.
In the meantime, Croatia will continue to fully cooperate with the Prosecutor's Office. Croatia will continue to support the Tribunal, in the belief that the ICTY is serving the purpose for which it was established by the Security Council. А пока Хорватия будет продолжать сотрудничать в полном объеме с Канцелярией Обвинителя. Хорватия будет продолжать поддерживать работу Трибунала исходя из убежденности в том, что МТБЮ служит цели, ради которой он был создан Советом Безопасности.
Upon deployment, UNMIK established close working relations with KFOR and various international organizations on the ground, including the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations. По прибытии сотрудники МООНВАК установили тесные рабочие отношения с СДК и различными представленными там международными организациями, включая Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ), Международный комитет Красного Креста (МККК) и неправительственные организации.
All available information should be provided to relevant international agencies, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), OHR, the International Commission on Missing Persons (ICMP) and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). Всю имеющуюся информацию необходимо предоставить в распоряжение соответствующих международных организаций, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), УВП, Международную комиссию по лицам, пропавшим без вести, - МКЛПБ - и Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ).
All witnesses for whom the ICTY Office of Prosecutor and defence of accused before the ICTY requested to be released from the duty of confidentiality, to allow them to testify before the Tribunal, over 750 of them, were released from the duty of confidentiality. Все свидетели, которых Канцелярия Прокурора МТБЮ и защита лиц, обвиняемых МТБЮ, просили освободить от обязанности сохранения конфиденциальности, с тем чтобы они могли дать свидетельские показания (более 750 человек), были освобождены от обязанности сохранения конфиденциальности.
This is thus my last appearance before the Council as Tribunal President. Наконец, в середине ноября истекает срок моих полномочий как Председателя МТБЮ, и я продолжу свою деятельность в качестве одного из судей Апелляционной камеры.
It is our understanding that there is a lack of unanimity on these proposals among the judges of the Tribunal as well. Что касается непосредственно тех предложений, которые содержатся в докладе Председателя МТБЮ судьи Клода Жорды, то они носят во многом неоднозначный характер и, на наш взгляд, не доработаны до конца.
The Committee notes the State party's public statements emphasizing its commitment to cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) in order to ensure that all persons suspected of grave human rights violations, including war crimes and Комитет принимает к сведению публичные заявления государства-участника, в которых подчеркивается его приверженность сотрудничеству с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) с целью привлечения к судебной ответственности всех лиц, подозреваемых в совершении серьезных нарушений прав человека, включая военные преступления и преступления против человечности.
The Director of the Section for International Law Affairs at the Ministry of Justice stressed the good cooperation between FYROM and the ICTY, the Ministry of Justice being the liaison between the domestic judiciary and the Tribunal. Руководитель Секции по вопросам международного права в министерстве юстиции подчеркнула факт активного сотрудничества между БЮРМ и МТБЮ и тот факт, что при этом министерство юстиции выполняет функции связующего звена между внутригосударственными судебными органами и Трибуналом.
In each, the judges selected by the United Nations either comprise the entirety of the judges (ICTY and ICTR), or they are in the majority in the chambers to which they are assigned (Special Court for Sierra Leone and Special Tribunal for Lebanon). В каждом из них подобранные Организацией Объединенных Наций судьи либо составляют 100 процентов судей (МТБЮ и МУТР), либо составляют большинство в камерах, к которым они приписаны (Специальный суд по Сьерра-Леоне и Специальный трибунал по Ливану).
He recalled that Croatia had contributed to the establishment of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and that it was committed to cooperating with that international body to ensure that those persons responsible for war crimes and crimes against humanity were punished. Г-н Туркалж хочет напомнить, что Республика Хорватия способствовала учреждению Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), и что она твердо настроена на сотрудничество с этой международной инстанцией с тем, чтобы все лица, виновные в военных преступлениях и преступлениях против человечности, были наказаны.
(a) Full cooperation is extended to ICTY, including through apprehending and transferring those persons who have been indicted and remain at large, as well as granting the Tribunal full access to requested documents and potential witnesses; а) с МТБЮ осуществлялось всестороннее сотрудничество, в том числе по вопросам задержания и передачи ему лиц, которым были предъявлены обвинения и которые остаются на свободе, и чтобы Суду предоставлялся беспрепятственный доступ к запрашиваемым документам и потенциальным свидетелям;
20 International Tribunal for the Former Yugoslavia: best value for money principle and ethics in procurement training 20 сотрудников Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) - по теме «Оптимальное соотношение цены и качества в закупочной деятельности и этические аспекты закупочной деятельности»
The situation regarding the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia requires urgent correction. Приходится связывать такие надежды с новым главным обвинителем МТБЮ, который займет этот пост через три с половиной месяца.
Bearing in mind the statement made to the Security Council at its 5086th meeting on 23 November 2004 by the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), in which he expressed the commitment by the International Tribunal to the Completion Strategy, принимая во внимание заявление, которое было сделано Совету Безопасности на его 5086м заседании 23 ноября 2004 года Председателем Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и в котором он заявил о приверженности Международного трибунала Стратегии завершения работы,