| Time travel's not just some technological marvel, Kiera. | Путешествие во времени - не просто некое технологическое чудо, Кира. |
| Time travel is Pandora's box, Kiera. | Путешествие во времени - это ящик Пандоры, Кира. |
| Time travel, you can't keep it straight in your head. | Путешествие во времени, трудно уследить за последовательностью. |
| It's only time travel, Helen. | Это всего лишь путешествие во времени, Хелен. |
| Maybe I can win the lottery and travel around the world. | Может, я угадаю номера в лотерее и отправлюсь в кругосветное путешествие. |
| No, no, it's not time travel. | Нет, нет, это не путешествие во времени. |
| Please, specify if You need a travel grant (average value), accommodation or some other stuff. | Пожалуйста, сообщите, если вам нужен грант на путешествие (приблизительная стоимость), проживание или что-либо еще. |
| And, you know, time travel's involved. | И когда, знаешь, замешано путешествие во времени. |
| Of course, time travel may be a little... unpredictable. | Разумеется, путешествие во времени может быть слегка... непредсказуемым. |
| And I believe time travel must be terrifying and disorientating, particularly for a cat. | И я подозреваю, что путешествие во времени должно быть пугающим и дизориентирующим, в особенности для кошки. |
| I realized that travel didn't mean going away. | И я осуществил это путешествие. для этого вовсе не обязательно уезжать далеко. |
| Some people just aren't cut out for foreign travel. | Некоторым людям просто не подходит путешествие зарубеж. |
| You mean the time travel trilogy from season 4? | Ты говоришь о трилогии про путешествие во времени из 4-го сезона? |
| Its main theme is time travel. | Основной темой игры является путешествие во времени. |
| But time travel also allows us to throw new light on age-old secrets. | Но путешествие во времени позволяет пролить свет на вековые секреты. |
| Excuse me, that is not time travel. | Да ладно, это не путешествие во времени. |
| He was now free to pursue his dream and travel the world. | Во сне он осуществляет свою мечту и отправляется в путешествие по свету. |
| That was the day I invented time travel. | В тот день я изобрел путешествие во времени. |
| If you think about it, it's time travel. | Если подумать, это путешествие во времени... |
| I've reprogrammed it for time travel only. | Оно запрограммировано на путешествие во времени. |
| We travel on the adventure of our lives together. | Мы отправляемся в путешествие, нас ждут приключения... |
| When I saw you again in 1975, I realized that time travel was the only explanation. | Когда я снова увидел тебя в 1975, я понял, что единственное объяснение - это путешествие во времени. |
| Time travel is an incredible power, Tommy. | Путешествие во времени - невероятная сила, Томми. |
| Daniel, we know the Ancients experimented with time travel, but we have no evidence that they mastered it. | Дэниел, мы знаем, что Древние изучали путешествие во времени, но у нас нет доказательств, что они достигли этого. |
| Mental telepathy time travel immortality even Santa Claus. | Телепатия путешествие во времени бессмертие даже Санта-Клаус. |