| This can be done on a police-to-police basis, or under international agreements regarding the transmission of information agreed with other State parties. | Такая передача информации может осуществляться между полицейскими ведомствами или в рамках международных соглашений о передаче информации на основе договоренности с другими государствами-участниками. |
| The group also participated in Brazilian privatizations and was involved with concessions in providing public services such as road building, power transmission and environmental services. | Группа принимала участие также в приватизационных проектах в Бразилии и в концессиях в секторе услуг общего пользования, таких, как строительство автомобильных дорог, передача электроэнергии и экологические услуги. |
| IPTp is not recommended for the prevention of malaria in pregnant women in areas of low, unstable transmission in Africa, Asia and Latin America. | ППЛб не рекомендуется проводить в целях профилактики малярии у беременных женщин в районах Африки, Азии и Латинской Америки, для которых характерна низкая и нестабильная передача заболевания. |
| Data transmission is carried out through air on a very high frequency which doesn't influence a man and does not create hindrances of electronic equipment. | Передача данных сети осуществляется по воздуху на очень высокой частоте, которая не воздействует на человека и не создает помехи для электронной техники. |
| The first broadcast in October, 1964 was a half hour transmission in Mongolian and Chinese, beamed to China. | Первая передача вышла в эфир в сентябре 1964 года и состояла из получасовой передачи на монгольском и китайском языках. |
| Or do you want that transmission sent over the loudspeaker? | Или ты хочешь, чтобы эта передача была выведена на репродуктор? |
| Hopefully this transmission will reach the network... and be relayed in 1.36 years. | Надеюсь, эта передача дойдет до релейной сети... через 1,6 лет. |
| During the acute phase of an emergency, speedy and accurate transmission of all relevant information is a major requirement for effective work by disaster relief organizations. | На решающем этапе спасательных работ быстрая и точная передача всей необходимой информации является важным условием эффективной деятельности организаций по оказанию помощи во время стихийных бедствий. |
| This project is a cooperative venture involving Canadian and United States partners in the private sector, and will provide voice, data transmission and paging services to users. | Данный проект представляет собой совместное предприятие, в котором участвуют партнеры из Канады и Соединенных Штатов Америки, входящие в частный сектор, и с его помощью пользователям будет обеспечиваться звуковое и пейджерное обслуживание, а также передача данных. |
| Participatory methods, group activities and the transmission of organizational and vocational skills are critical elements of a successful drug programme as is the training of youth leaders in communication and counselling skills. | Методы, предусматривающие широкое участие населения, групповые мероприятия и передача организационных и профессиональных навыков относятся к числу важнейших элементов успешной программы в области наркотиков, равно как и учебная подготовка молодежных лидеров в целях овладения ими навыками коммуникации и оказания консультативных услуг. |
| transmission of up-to-date information on the accident; | передача своевременной информации о транспортном происшествии; |
| Specific aspects for evaluating live vaccines are genetic stability, potential of shedding into the environment, interspecies transmission and ease of monitoring these events based on specific genetic markers. | Особыми аспектами оценки живых вакцин являются их генетическая стабильность, потенциальная способность приспособления к окружающей среде, межвидовая передача и простота контроля на основании конкретных генетических маркеров. |
| However, the authorities are not obliged to communicate information where its transmission would be prohibited by law or incompatible with their respective interests. | Вместе с тем эти органы не обязаны сообщать информацию в тех случаях, если ее передача запрещена законом либо не соответствует их интересам. |
| (x) guaranteed transmission of electric energy generated by RES installations through existing distribution grids; | х) гарантированная передача по существующим распределительным сетям электроэнергии, вырабатываемой на установках, использующих ВЭР. |
| mode of transmission of forest property or of family businesses | передача права собственности на леса или семейного предприятия |
| 3.4.1.2.1. Propulsion, suspension, braking circuit and power transmission; | 3.4.1.2.1 двигатель, подвеска, тормозная система и силовая передача; |
| Real-time receipt, transmission, processing, analysis and storage of data from IMS stations; | получение, передача, обработка, анализ и хранение данных от станций МСМ в режиме реального времени; |
| Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. | Быстрая передача данных и их надежная защита являются необходимыми условиями обеспечения конкурентоспособности предприятий, как крупных, так и малых. |
| Therefore, long-distance DC transmission is a feasible option to transport electricity from hydro-generation, wind, solar and biomass sources that are at long distances from demand centres. | В связи с этим дальняя передача постоянным током является одним из реальных вариантов транспортировки электроэнергии от источников гидроэнергии, ветровой и солнечной энергии и биомассы, которые расположены на большом расстоянии от центров спроса. |
| Surveys on the fruit trees: optional transmission of certain data. | обследования плодовых деревьев: факультативная передача некоторых данных; |
| However, the question arose whether the manual transmission of electronic data as for example via diskette, fell within the definition of EDI. | Однако возникает вопрос, подпадает ли ручная передача электронных данных, например с помощью дискеты, под определение ЭДИ. |
| Energy transmission and distribution (electricity and heat): by minimizing costs, reduction of losses and development of energy market | передача и распределение энергии (электроэнергия и тепло): посредством минимизации издержек, сокращения потерь и развития энергетического рынка; |
| In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong that most of transmission was because people were removing their masks improperly. | Во время эпидемии атипичной пневмонии в Гонконге мы узнали, что в большинстве случаев передача и заражение происходили из-за того, что люди неправильно снимали свои маски. |
| Depending on the network infrastructure and type, multicast transmission may or may not be feasible. | В зависимости от типа сетевой инфраструктуры, групповая передача данных может быть доступна, а может и не быть. |
| Despite widespread and rapidly evolving means of international transmission, the communication of early warning is still problematic for many of the world's people. | Несмотря на широкое распространение и стремительное развитие средств международной передачи данных, передача информации о раннем предупреждении по-прежнему является проблематичной для многих народов мира. |