Английский - русский
Перевод слова Transmission
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transmission - Передача"

Примеры: Transmission - Передача
This issue is addressed by an alternative operation mode proposed in IEEE 802.22 called Dynamic Frequency Hopping (DFH) where data transmission of the WRAN systems are performed in parallel with spectrum sensing without any interruption. Эта проблема решена альтернативным режимом работы, предложенным в IEEE 802.22 под названием динамическая скачкообразная перестройка частоты (DFH), где передача данных систем WRAN выполняется параллельно с зондированием спектра без прерывания.
Because of machine failure and malfunction due to heat, dust, and electromagnetic interference is common, a prioritized mechanism and immediate transmission of emergency messages are needed so that a suitable recovery procedure can be applied. Из-за сбоя машины и неисправности из-за тепла, пыли и электромагнитных помех характерен приоритетный механизм и немедленная передача аварийных сообщений, чтобы можно было применять подходящую процедуру восстановления.
The article presents a simple and elegant solution, which surprised many biologists at the time who believed that DNA transmission was going to be more difficult to deduce and understand. Статья представляет простое и элегантное решение, которое удивило многих биологов, в то время считали, что передача ДНК будет более трудной для объяснения и понимания.
To perform reliable sensing, in the basic operation mode on a single frequency band as described above (the "listen-before-talk" mode) one has to allocate quiet times, in which no data transmission is permitted. Для выполнения надежного зондирования в базовом режиме работы на одной полосе частот, как описано выше (режим «прослушивание перед разговором»), необходимо выделить тихое время, при котором передача данных не разрешена.
How would they - What kind of transmission is it? Как они - Что это за передача?
In a device is realized possibility of record of measuring results in the memory (up to 8176 records) and subsequent their transmission via USB connection in the personal computer (the special software is given free of charge). В дозиметре реализована возможность записи результатов измерений в свою память (до 8176 записей) и последующая их передача по USB соединению в персональный компьютер (специальное программное обеспечение предоставляется бесплатно).
How can you be sure when a transmission is as garbled as that? Но как мы можем быть уверены, если передача так искажена?
A further operation in support of the banking reform, and several infrastructure projects (power transmission, gas distribution and railways) aimed at removing communications and transport bottlenecks, are under preparation. Разрабатывается новая операция по поддержке реформы банковской системы и готовятся несколько инфраструктурных проектов (передача энергии, газоснабжение и железные дороги), направленных на решение проблем в области связи и транспорта.
Although the virus remains contained in Uige and has not spread nationwide, the cycle of transmission has not been stopped and the virus is still active. Несмотря на то что эпидемия локализована в Уиже и не распространяется по всей стране, передача инфекции не остановлена и вирус по-прежнему активен.
MLT-3 encoding (Multi-Level Transmit) is a line code (a signaling method used in a telecommunication system for transmission purposes) that uses three voltage levels. MLT-3 (Multi Level Transmission - 3) (англ. многоуровневая передача) - метод кодирования, использующий три уровня сигнала.
The operation and maintenance of the network and the timely transmission of the observational data by means of the Global Telecommunication Systems are essential components of the WWW system. Эксплуатация и обслуживание этой сети и своевременная передача данных наблюдения через Глобальную систему телесвязи - это важные элементы системы ВСП.
The Government has already completed the first phase of implementation of a restructured telecommunications policy permitting private sector involvement in the sector through the provision of services such as cellular telephony and data transmission. Правительство уже завершило первый этап осуществления политики реорганизации системы электросвязи, что позволяет обеспечить участие частного сектора путем предоставления таких услуг, как сотовая телефонная связь и передача данных.
However, one of the oldest dialogues between groups of people is that between generations - the transmission of wisdom and accumulated knowledge between the old and the young. Однако один из самых старых диалогов между группами населения - это диалог между поколениями: передача мудрости и приобретенных знаний пожилыми людьми молодежи.
The transmission of these official documents and conducting follow-up with regard to the files so as to ensure that the Tribunal's decisions are implemented have sometimes proved to be particularly delicate and difficult tasks, requiring much time and attention on the part of Registry personnel. Передача этих официальных документов и ведение этих дел с целью обеспечения исполнения постановлений Трибунала в некоторых случаях оказались весьма деликатной и сложной задачей, которая требовала много времени и большого внимания со стороны персонала Секретариата.
We are all aware that we live in an age when political decisions can be influenced by the emotional power of visual images, whose instant, worldwide transmission has been made possible by rapid-fire advances in everything from satellite technology to personal computers. Всем известно, что мы живем в век, когда эмоциональное воздействие визуальной информации и зрительных образов, мгновенная передача которых по всему миру стала возможной благодаря стремительному прогрессу во всех областях - от спутниковой технологии до персональных компьютеров, может влиять на принимаемые политические решения.
Advances in information technology also increasingly relax the proximity constraint on long-distance services such as financial services, data transmission, management and technical consulting. Кроме того, развитие информационных технологий все чаще позволяет решать проблемы, связанные с удаленностью центров таких услуг, как финансовое обслуживание, передача данных, консультирование по вопросам управления и по техническим вопросам.
As with other satellites, military satellites generally perform two types of functions: acquisition of information; and transmission of information. Как и другие спутники, военные спутники обычно выполняют два вида функций: получение информации; и передача информации.
Electronic transmission of data is greatly enhancing the exchange and sharing of information, but further efforts are needed to conceptualize and design a functional system of early warning of mass exoduses and other human rights crises. Передача данных с помощью электронных средств связи в значительной степени содействует обмену информацией, однако требуются дальнейшие усилия по созданию концептуальной основы и разработке функциональной системы раннего предупреждения массовых исходов и других кризисных ситуаций, затрагивающих права человека.
The electronic transmission of information and organizational documentation is immediate and democratic; it has facilitated inter-office communication, empowered staff at all levels of the organization, enforced transparency and accountability and increased turn-around time. Передача информации и организационной документации в электронной форме производится мгновенно и носит демократичный характер; она способствует взаимодействию различных подразделений, расширяет возможности персонала на всех уровнях организаций, повышает транспарентность и подотчетность и ускоряет документооборот.
(This rule, placed before rule 127 proposed by Australia, specifies the organs responsible for the actual transmission and receipt of all communications relating to cooperation.) This issue could also be dealt with in part 4. (Это правило, помещенное перед правилом 127 австралийского проекта, позволяет определить органы, на которые непосредственно возложены передача и получение всех сообщений, касающихся сотрудничества)Этот вопрос можно было бы также рассмотреть в части 4.
Within one week transmission of info to TIRExB in line with Model Authorization Form (MAF) передача информации в ИСМДП в течение одной недели в соответствии с типовым бланком выдачи разрешения (ТБР);
The once fast-growing demand for courier services, for example, is being replaced by inexpensive electronic document transmission (especially now that electronic signatures are becoming legally recognized). Например, на смену курьерским услугам, спрос на которые ранее быстро рос, приходит недорогостоящая передача электронной документации (особенно теперь, когда электронные подписи получили юридическое признание).
It is a wholly state-owned joint-stock company which has been in charge of generation, transmission, distribution and sale of electricity, since 1 January 1992, and it is controlled by the Committee on Energy of Bulgaria. Это - полностью государственная акционерная компания, которой с 1 января 1992 года поручено производство, передача, распределение и продажа электроэнергии и которая контролируется Комитетом по энергетике Болгарии.
(b) Faster transmission of data from field duty stations to the ICSC secretariat and on-line data processing would allow more time for managers of the Division to handle other priority tasks. Ь) ускоренная передача данных из периферийных мест службы в секретариат КМГС и обработка данных в интерактивном режиме сэкономит руководителям Отдела время для выполнения других приоритетных задач.
It has to be emphasized that direct participation does not include acts such as gathering and transmission of military information, transportation of arms and munitions, provision of supplies etc. Следует подчеркнуть, что к прямому участию не относятся такие действия, как поиск и передача военных сведений, перевозка вооружения и боеприпасов, снабжение и т.п.