| The transmission of such data and information to UNODC should be made in accordance with domestic laws and regulations. | Передача таких данных и информации ЮНОДК должна осуществляться в соответствии с внутренним законодательством и правилами. |
| The transmission of such knowledge and information to students via education and training demands that a vibrant curriculum of studies be organized at all levels within educational systems. | Передача этих знаний и информации студентам через систему образования и подготовки кадров требует обеспечения интенсивных программ подготовки на всех уровнях систем обучения. |
| The following details were provided concerning the type of communication and services, namely: simplified and protected data transmission, including personal data, removal of legal or bureaucratic obstacles, simplification of investigation procedures). | И в этой связи были подробно перечислены эти виды сообщений и служб: «упрощенная и защищенная передача данных, в том числе личного характера, уменьшение юридических или бюрократических препятствий, упрощение процедур расследования». |
| Systems of video supervision for individual and corporate users (systems of interior and exterior supervision, record on PC, transmission of the image in computer and television networks, remote television supervision). | системы видеонаблюдения для индивидуальных и корпоративных пользователей (системы внутреннего и внешнего наблюдения, запись на ПК, передача изображения по компютерным и телевизионным сетям, дистанционный телевизионный просмотр). |
| Transmission and distribution of energy generated from fossil fuels can be difficult and expensive. | Передача и распределение энергии, получаемой из ископаемых видов топлива, могут быть трудоемким и дорогостоящим делом. |
| Its channels of transmission are very rapid and multiple. | Его распространение идет исключительно быстро и многочисленными путями. |
| Although globalization offered many benefits, it also had negative effects, such as the marginalization of developing countries, the transmission of diseases across borders, money laundering and international organized crime. | Хотя глобализация и предоставляет большие преимущества, она также имеет и негативные последствия, а именно: маргинализация развивающихся стран, трансграничное распространение болезней, отмывание денег, организованная международная преступность. |
| We call on the international community to act urgently and decisively with financial, in-kind and technical support to stop the transmission of the deadly Ebola virus and to act quickly and collectively to save the lives of the affected peoples and to curb the epidemic. | Мы призываем международное сообщество в срочном порядке принять решительные меры по оказанию финансовой и технической поддержки и помощи в натуральной форме, с тем чтобы остановить распространение смертоносного вируса Эбола, а также оперативно и совместными усилиями принять меры для спасения жизней населения затронутых стран и обуздания эпидемии. |
| 【Action】 ・Information transmission through web-sites (positive linkage with UNDP web-site) | Распространение информации через веб-сайты (прямая связь с веб-сайтом ПРООН). |
| In addition to learning how to prevent and control further transmission of the disease, people learn how to live with the disease and affected family members receive training on extended home-based care and support. | Помимо знаний о том, как предотвращать и контролировать дальнейшее распространение болезни, люди обучаются тому, как жить, имея это заболевание, а членов тех семей, где имеются больные, обучают расширенным мерам по уходу на дому и по оказанию поддержки. |
| The transmission had three gears, the first unsynchronised. | Трансмиссия имела З передачи, с первой несинхронизированной. |
| At the same time, the Toyoglide automatic transmission became available in 1 litre Publicas. | В это же время, автоматическая трансмиссия Toyoglide стала доступной на 1-литровых Publica. |
| The transmission is a 5-speed manual from Korean Dymos Inc., similar to the one that is installed on the standard UAZ Patriot. | Трансмиссия - 5-ступенчатая МКПП от корейской Dymos Inc., то есть, аналогичная той, что устанавливается на базовый УАЗ Патриот. |
| The transmission on this car... is unbelievable. | Трансмиссия в этой машине... |
| In mid-1956, the 352 cu in (5.8 L) Packard V8 and TwinUltramatic transmission were phased out and replaced by AMC's new V8 and by GM Hydra-Matic and Borg-Warner transmissions. | В середине 1956 года 5,8-литровый V8-двигатель Packard и трансмиссия TwinUltramatic были заменены на новый мотор АМС V8 и трансмиссии от GM - Hydra-Matic и Borg-Warner. |
| Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. | Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. |
| As described above, most African countries designated the Ministry of Justice as the central authority responsible for the reception and transmission of mutual legal assistance requests. | Как уже отмечалось выше, большинство африканских стран назначили министерство юстиции в качестве центрального органа, который несет ответственность за получение и препровождение просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
| Legal scholars in this field have already pointed out that one of the main disadvantages of letters rogatory is their inefficient, costly and time-consuming transmission. | Правоведы, специализирующиеся в этой области, уже указывали, что один из главных недостатков судебных поручений - их неэффективное, дорогостоящее и долгое препровождение. |
| However, the continuing failure of the Secretariat to deliver the necessary documentation as well as to respond to questions in time has seriously constrained the Committee's ability to conduct full and in-depth reviews of those reports and to ensure their timely transmission to the General Assembly. | Однако сохраняющаяся неспособность Секретариата своевременно подготовить необходимую документацию, а также ответить на вопросы создает серьезное препятствие в работе Комитета, не позволяя ему проводить полное и углубленное изучение этих докладов и обеспечивать их своевременное препровождение Генеральной Ассамблее. |
| Transmission of the files of suspects to Rwanda and the transfer of present detainees to Rwanda under rule 11 bis will have to await the resolution of these issues. | Пока эти вопросы не будут решены, препровождение досье подозреваемых и передача нынешних задержанных в Руанду согласно правилу 11 бис производиться не будут. |
| In East Africa, projects were revised to include training of professionals on HIV/AIDS, the transmission of which is induced or facilitated by drug abuse in all 13 East African countries. | В ходе пересмотра проектов в Восточной Африке в них был включен компонент подготовки специалистов по ВИЧ/СПИДу, заражение которым во всех 13 восточноафриканских странах происходит в результате или из-за злоупотребления наркотиками. |
| Breakdowns in public health as a result of insufficient coverage and the poor operation and maintenance of existing water supply systems are now frequent, though rarely reported until spectacular rates of epidemiological transmission occur. | Проблемы в системе общественного здравоохранения, вызванные недостаточно полным охватом и неудовлетворительной эксплуатацией и обслуживанием действующих систем водоснабжения, сегодня возникают повсеместно, хотя они редко освещаются до того, как эпидемиологическое заражение достигнет значительных масштабов. |
| Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
| Transmission in the US was nearly impossible, owing to the strength of the US health system, it was thought. | Считалось, что в связи с развитой системой здравоохранения США, заражение в США было практически невозможным. |
| (b) Infection through air-borne transmission - the increased incidence of measles among the child population during the period 1997-1998 considerably influenced the morbidity rate of Roma children whose parents had not had them vaccinated punctually, despite repeated invitations to do so. | Ь) заражение в результате инфекции дыхательных путей - рост числа заболеваний корью среди детей в 1997 и 1998 годах в значительной степени повлиял на уровень заболеваемости детей рома, которым родители, несмотря на неоднократные призывы, не сделали прививки в установленные сроки. |
| All pillars are arranged symmetrically or asymmetrically with respect to the power transmission line axis. | При этом все стойки расположены симметрично или не симметрично относительно оси линии электропередачи. |
| The second is a North-South Electricity Transmission Project, approved in October 2005 with and IBRD loan of $ 100 million with 17 years maturity. | Вторым проектом является проект строительства линии электропередачи Север-Юг, который был утвержден в октябре 2005 года и на реализацию которого МБРР предоставил кредит на сумму в 100 млн. долл. со сроком погашения 17 лет. |
| As a result, the transmission security assessment activities to be performed for the region will encompass both conventional functions and new ones, including: | Таким образом, деятельность по оценке надежности линий электропередачи в регионе будет включать в себя как традиционные, так и новые функции, в частности: |
| High-voltage direct current (HVDC) electric power transmission systems use DC for the bulk transmission of electrical power, in contrast with the more common alternating current systems. | Высоковольтная линия электропередачи постоянного тока (HVDC) использует для передачи электроэнергии постоянный ток, в отличие от более распространенных линий электропередачи (ЛЭП) переменного тока. |
| The functioning of the proposed insulator provides for enhanced reliability, greater ease of maintenance and the rapid and timely identification of a defective insulator on an electrical transmission line. | Результатом работы предложенного изолятора является более надежная эксплуатация, простота обслуживания, быстрая и заблаговременная идентификация проблемного изолятора на линии электропередачи. |
| No word on how our signal was co-opted, but it seems the transmission you just saw was live from inside the Grayson house... shocking footage shows Conrad Grayson confessing to a host of illegal activities, including terrorism, conspiracy, | Ни слова о том, как наш сигнал был кооптирован, но, похоже эта трансляция был в живую из дома Грейсонов... шокирующие кадры, показывают Конрада Грейсона признающегося во многих незаконных действиях, в том числе терроризм, заговор, |
| Transmission, via the website of the Ministry of Foreign Affairs, of a webcast of the review of the report before the Human Rights Council, and installation of a live feedback and commentary service for use during the interactive dialogue | трансляция через веб-сайт Министерства иностранных дел Интернет-конференции, посвященной обзору представленного Совету по правам человека доклада и создание службы живой обратной связи и сбора комментариев для использования в ходе интерактивного диалога; |
| The broadcast of the '36 Olympics was the first TV transmission... that went into space. | Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал... попавший в космос. |
| Sirius also provides the sound transmission for the Metropolitan Opera's live high-definition video opera presentations in movie theaters world wide. | Для этой версии «Аиды» была организована прямая трансляция из театра Метрополитен по телевидению высокой чёткости для всего мира, в том числе на кинотеатры. |
| A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. | Прямая трансляция из центра Рио специально для вас, господин мэр. |
| The transmission may be mechanical, hydraulic, pneumatic, electric or mixed. | Привод может быть механическим, гидравлическим, пневматическим, электрическим или гибридным. |
| The transmission is the aggregate of the components comprised between the last part of the coupling head and the first part of the brake. | 1.3 Привод представляет собой совокупность элементов, заключенных между соединительной головкой и оконечностью тормоза. |
| "Control transmission" means the combination of the components of the transmission which control the operation of the brakes, including the control function and the necessary reserve(s) of energy. | 2.5.1 "привод управления" означает совокупность элементов привода, которые контролируют функционирование тормозов, включая функцию управления и необходимый запас (запасы) энергии; |
| "Purely electric steering transmission" means a steering transmission in which the steering forces, somewhere in the transmission, are transmitted only through electric means. | 2.6.3 под "полностью электрическим рулевым приводом" подразумевается рулевой привод, в той или иной части которого рулевое усилие передается только электрическими средствами; |
| 2014-present Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014-present Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015-present Lexus RC 3502013-present Toyota Crown Athlete FR transmission 6 Speed Automatic Transmission Torque converter lockup in 4th, 5th and 6th gears. | 2014- Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014- Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015- Lexus RC 3502013- Toyota Crown Athlete задний привод 6-Ступенчатая Автоматическая Коробка Передач Муфты гидротрансформатора на 4-й, 5-й и 6-й передачах. |
| I have cracked the code on another secret transmission. | Пни! Я перехватил другое секретное сообщение. |
| Commander, you have a subspace transmission from Cardassia Prime. | Коммандер, для вас сообщение с Кардассии Прайм. |
| A man in the cafe, who knows the results before the teleprinter transmission, - could bet on the winner. | Если человек, находящийся в кафе, узнает результат до того, как придет сообщение, то сможет поставить на победителя. |
| A protocol message is the transmission of information from one network endpoint to another network endpoint. | Сообщение протокола - это передача информации от одной конечной точки сети к другой. |
| We are here to receive your transmission. | Разведка Звездного Флота направила нас сюда за тем, чтобы получить ваше сообщение. |
| a. Transmission of news dispatches to Headquarters for inclusion in United Nations radio programmes and to radio stations throughout the region (average of 50 per year); | а. направление сводок новостей в Центральные учреждения для включения в радиопрограммы Организации Объединенных Наций и на радиостанции различных стран региона (в среднем 50 в год); |
| XI. Follow-up of the Committee's decisions and recommendations 130. The Committee took note with interest of the transmission by its Chairman of the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa to the Secretary-General of ECCAS for approval by its competent bodies. | Комитет с интересом принял к сведению направление его Председателем Генеральному секретарю Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) Кодекса поведения сил обороны и безопасности в Центральной Африке для его изучения соответствующими органами ЭСЦАГ. |
| Transmission of findings, comments or recommendations | Направление выводов, комментариев или рекомендаций |
| Her delegation preferred the word "transmission" to the word "sending". | Ее делегация предпочитает термин «передача» слову «направление». |
| The transmission of such notifications to the Contracting Parties was not listed in the obligations of the depositary according to article 15 of ADR, and transmission in the form of documents to the Working Party therefore seemed to be the most appropriate procedure. | Направление этих уведомлений договаривающимся государствам не входит в обязанности депозитария согласно статье 15 ДОПОГ, и поэтому наиболее подходящим решением представляется их опубликование в виде документов Рабочей группы. |
| This transmission is electronically controlled by an electronic shift control module. | Эта коробка передач с электронным управлением с помощью электронного модуля управления переключением. |
| I was afraid it was my transmission. | Я думал, это коробка передач. |
| It needs a new transmission and an alternator. | Нужны новая коробка передач и генератор. |
| That wasn't us, that was the transmission. | Это были не мы, это была коробка передач. |
| The lone engine is an updated version of the current Fit's 1.5-liter i-VTEC 4-cylinder mated to a 5-speed manual transmission or a 5-speed automatic transmission. | В одинокий двигатель представляет собой обновленный вариант текущего размеру в 1.5-литровых я-VTEC 4-цилиндровый лых до 5-ступенчатая механическая трансмиссии или 5-автоматическая коробка передач. |
| Transmitted (Date of transmission) | Представлен (дата представления). |
| Draft inter-State models of technical regulations approved by the Inter-State Council of Standardization, Metrology and Certification shall be submitted to the CIS Executive Committee for transmission to the CIS Economic Council. | Одобренный МГС (МНТКС) проект межгосударственной модели технического регламента направляется в Исполнительный комитет СНГ для представления в Экономический Совет СНГ. |
| This will be an important basis for common solutions for data and metadata transmission; | Это обеспечит важную основу для выработки единых вариантов представления данных и метаданных; |
| Once the report has been presented to the Chairman of the Special Committee, the Special Committee recommends that it should be presented to the Chairman of the Fourth Committee for transmission to the Sixth Committee. | После представления доклада Председателю Специального комитета Специальный комитет рекомендует направить его Председателю Четвертого комитета для последующего препровождения Шестому комитету. |
| Lack of compatibility between requirements of different reporting systems (e.g. the reporting system of the Convention, the Co-operative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe and EU ETS). Projections of greenhouse emissions | е) несопоставимость между требованиями различных систем представления данных (например, системы представления данных Конвенции, Совместной программы мониторинга и оценки распространения загрязнителей воздуха в Европе на большие расстояния и СТВ ЕС). |
| It began transmission on 1 May 2004. | Начал вещание 1 мая 1991 года. |
| For example, the Mexican Federal Law on Radio and Television regulates concessions for the transmission of radio and television programmes. | Например, мексиканским Федеральным законом о радио и телевидении регулируются концессии на вещание радио- и телевизионных программ. |
| Several foreign satellite television stations were ordered to close their offices in Cairo or had their transmission suspended in Egypt. | Нескольким зарубежным спутниковым телеканалам предписали закрыть свои представительства в Каире либо временно приостановить вещание на территории Египта. |
| In the era before satellite transmission, programming was transmitted by coaxial cable line, with the cooperation of the telephone company. | До эры спутниковой связи, вещание осуществлялось по коаксиальной кабельной линии в сотрудничестве с телефонными компаниями. |
| The new provisions would replace the Act on Freedom of the Press, the Act on Responsibility for Broadcasting and chapter 6 of the Cable Transmission Act. | Новые положения заменят собой закон о свободе печати, закон об ответственности за вещание и главу 6 закона о передаче сообщений по кабельным линиям связи. |
| Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. | В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения. |
| 3.6.3. The colour and the transmission of the bulb of filament lamps emitting coloured light shall be measured by the method specified in annex 5. | 3.6.3 Цвет и пропускание колбы ламп накаливания, испускающих цветной свет, должны измеряться при помощи метода, указанного в приложении 5. |
| 9.1. Light transmission test | 9.1 Испытание на пропускание света |
| Because of cement it has higher transmission than Glan Taylor type due to reduced reflection losses at the hypotenuse interface but limited useful UV spectral range. | Состоит из двух шпатовых призм, где воздушный промежуток заменен склейкой. Использование клея дает лучшее, чем у Глана-Тэйлора, пропускание благодаря снижению Френелевских потерь на гипотенузных гранях призмы, но ограничивает рабочий спектральный диапазон в УФ области. |
| The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. | Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%. |
| A rogue transmission, most probably. | Поймал чужой сигнал, скорее всего. |
| Modern optical receivers enable signal transmission in two directions: from headend to subscriber (forward channel) and from subscriber to headend (return channel). | Современные конструкции оптических приемников позволяют передавать сигнал в двух направлениях: от головной станции к абоненту (прямой канал) и от абонента к головной станции (канал обратной связи или т.н обратный канал). В практике при однонаправленной передачи сигнала, т.е. |
| I intercepted a weak communication transmission, sir. | Я перехватил слабый сигнал коммуникатора, сэр. |
| Garcia's searching for the transmission but it's bouncing all over the city. | Гарсия ищет передаваемый сигнал, но он неустойчив во всём городе. |
| For example, a continuous audio signal transmitted as a sequence of 1s and 0s, can be reconstructed without error, provided the noise picked up in transmission is not enough to prevent identification of the 1s and 0s. | Например, непрерывный звуковой сигнал, передающийся в виде последовательности 1 и 0, может быть восстановлен без ошибок при условии, что шума при передаче было не достаточно, чтобы предотвратить идентификацию 1 и 0. |
| It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. | Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния. |
| Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. | Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней. |
| Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). | Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV). |
| The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. | Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами. |
| Evidence from existing records show that as far back as 1791 the transmission of mails was already being carried on in a limited manner by the Spanish Government. | Архивные документы свидетельствуют, что в 1791 году испанским государством уже осуществлялась пересылка почты в ограниченном объеме. |
| Unlawful production, manufacture, transport, transmission or sale of narcotics, psychotropic substances or their analogues, performed with the involvement of young children - art. 307, para. 3. | незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов, совершенные с привлечением малолетних - ч. З ст. 307. |
| Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time; | пункт 2 статьи 21 о статусе запоздавшего акцепта, который был отправлен при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, он был бы получен оферентом своевременно; |
| Electronic file transfer via the Internet is also used in delayed transmission of the programme to partner stations. | Для передачи программ через станции - партнеры в записи используется также электронная пересылка файлов через Интернет. |
| Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. | Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ. |