| The second round is planned in September 2012, because the data transmission from the external data holders will be completed. | Второй цикл планируется провести в сентябре 2012 года, поскольку к этой дате будет завершена передача данных от внешних организаций, располагающих соответствующими данными. |
| It's a transmission, a pulse, a broadcast. | Это передача, импульс, вещание. |
| Another panellist added that transmission of lower frequencies would be more affected, suggesting possible impacts on large marine mammals, such as whales and other cetaceans. | Еще один из участников добавил, что передача низкочастотных звуков будет затруднена сильнее, что чревато последствиями для крупных морских млекопитающих, как то киты и прочие китообразные. |
| Verification of such records, their transmission to a central external location, again, such as an international verification centre, offers some possibilities in verification. | Проверка таких учетных данных и их передача в центральное внешнее местоположение, например в тот же международный центр контроля, обеспечат определенные возможности в плане контроля. |
| Prompt transmission to the licensing body and its territorial agencies of information concerning the state of the environment, environmental pollution and man-made emergencies with a negative impact on the environment. | Незамедлительная передача в лицензирующий орган и его территориальные органы информации о состоянии окружающей природной среды, ее загрязнении, чрезвычайных ситуациях техногенного характера, которые оказали, оказывают или могут оказать негативное воздействие на окружающую природную среду. |
| C. Devaluations, commodity trade and transmission of crises | С. Девальвации, торговля сырьевыми товарами и распространение кризисных явлений. |
| 2008 was a difficult year for polio eradication efforts since transmission of the wild poliovirus is unlikely to be interrupted in any of the four endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan) by the end of 2008. | З. 2008 год был трудным годом для усилий по ликвидации полиомиелита, поскольку к концу 2008 года вряд ли удастся остановить распространение дикого полиовируса в четырех эндемических странах (Афганистан, Индия, Нигерия и Пакистан). |
| Centre directors commented that budget limitations frequently make it difficult to distribute documents sent to them, and there are cases when centres cannot meet requests by media organizations for transmission of time-sensitive materials. | Согласно сообщениям директоров информационных центров, из-за нехватки средств им иногда бывает трудно обеспечить распространение получаемых ими документов, причем в некоторых случаях информационным центрам не удается удовлетворять поступающие от средств массовой информации заявки на передачу срочных материалов. |
| 【Action】 ・Information transmission through web-sites (positive linkage with UNDP web-site) | Распространение информации через веб-сайты (прямая связь с веб-сайтом ПРООН). |
| The music industry encompasses the production, reproduction and dissemination of recordings, live performances, broadcasts, rentals, transmission via cable or satellite, and so on. | Музыкальная индустрия включает изготовление, воспроизведение и распространение записей, представление произведений в живом исполнении, передачу произведений в эфир, прокат записей, передачу произведений по каналам кабельной и спутниковой связи и т.д. |
| The bicycle transmission system comprises a driving element and a driven element in a kinematic pair, and two cranks that are equipped with pedals and rigidly connected to a shaft. | Трансмиссия велосипеда содержит ведущий и ведомый элементы в кинематической паре, снабженные педалями два кривошипа, жестко связанные валом. |
| The vehicle superb agility is provided by a diesel engine, hydromechanical transmission, hydrostatic steering, and hydropneumatic suspension. | Высокие маневренные и скоростные параметры машине обеспечивают дизельный двигатель, гидромеханическая трансмиссия, гидрообъемный механизм поворота и гидропневматическая подвеска. |
| The transmission features a slow-down/delayed-action gearing making it possible to increase the gear-ratio of each gear by 1.44 times. | Трансмиссия, включенная в состав моторно-трансмиссионного блока, имеет замедленную передачу, позволяющую увеличивать передаточное число каждой передачи в 1,44 раза. |
| You remember when our car insurance increased and my transmission went out? | Помнишь, когда нам повысили страховые взносы, а у меня полетела трансмиссия? |
| It should be noted that as more ratios are added, the benefits diminish as the transmission begins to effectively approach a continuously-variable transmission (CVT). | Следует отметить, что по мере увеличения числа передач такой полезный эффект снижается, так как трансмиссия по сути превращается в бесступенчатую коробку передач (БКП). |
| The Ministry of Justice acts as the central authority for receipt and further transmission of MLA requests and the acceptable languages are Slovak and English. | Министерство юстиции выступает в качестве центрального органа, который отвечает за получение и дальнейшее препровождение просьб о ВПП, и такие просьбы могут представляться на словацком и английском языках. |
| In a number of cases, this procedure has led to acceptance and implementation of the Committee's Views where previously the transmission of those Views had met with no response. | В ряде случаев эта процедура приводила к признанию и осуществлению Соображений Комитета в ситуациях, когда до этого препровождение этих Соображений не вызывало никакой реакции. |
| The States Parties, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrest or judgements. | С учетом своего внутреннего законодательства государства-участники рассматривают вопрос об упрощении выдачи согласных на нее лиц, которые отказались от официальных процедур выдачи, посредством разрешения на прямое препровождение просьб о выдаче в соответствующие министерства и выдачи лиц на основании лишь ордеров об аресте или судебных решений. |
| (c) if the Panel determines that the transmission of the claim file will otherwise facilitate the Panel's verification and valuation of the claim; or | с) Группа считает, что препровождение документации по данной претензии будет иным образом способствовать проведению Группой проверки и стоимостной оценки этой претензии; или |
| Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate | Препровождение докладов государств-участников, в которых содержится |
| In East Africa, projects were revised to include training of professionals on HIV/AIDS, the transmission of which is induced or facilitated by drug abuse in all 13 East African countries. | В ходе пересмотра проектов в Восточной Африке в них был включен компонент подготовки специалистов по ВИЧ/СПИДу, заражение которым во всех 13 восточноафриканских странах происходит в результате или из-за злоупотребления наркотиками. |
| Transmission in the US was nearly impossible, owing to the strength of the US health system, it was thought. | Считалось, что в связи с развитой системой здравоохранения США, заражение в США было практически невозможным. |
| Transmission through sharing contaminated injecting equipment is the driving force of national epidemics in Eastern Europe and Central Asia and in parts of East and South-East Asia and has emerged as an important factor in East Africa. | Заражение при совместном использовании инфицированного оборудования является движущей силой эпидемий в странах Восточной Европы, Средней Азии и в некоторых районах Восточной и Юго-Восточной Азии, а также становится значимым фактором в Восточной Африке. |
| And its transmission to two nurses responsible for Duncan's care - likely resulting from several breaches of medical protocol - has focused intense scrutiny on US preparedness for a possible outbreak. | И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии. |
| In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong that most of transmission was because people were removing their masks improperly. | Во время эпидемии атипичной пневмонии в Гонконге мы узнали, что в большинстве случаев передача и заражение происходили из-за того, что люди неправильно снимали свои маски. |
| The impact of previously completed demining activities along the route of electricity transmission lines from Uzbekistan contributed to the significant increase in power supply to Kabul in February 2009. | Ранее проведенная деятельность по разминированию вдоль маршрута прохождения линии электропередачи из Узбекистана способствовала значительному увеличению поставок электроэнергии в Кабул в феврале 2009 года. |
| 3.3 The de-mining and repair of the transmission lines will commence as soon as the results of the inspection of each line are available, under the supervision and with the assistance of UNPROFOR and/or international experts where appropriate. | З.З Разминирование и ремонт линии электропередачи начнутся сразу после получения результатов проверки каждой линии, под наблюдением и при содействии СООНО и/или международных экспертов там, где это необходимо. |
| The invention makes it possible to manufacture conductors for overhead transmission lines having increased mechanical strength, a low thermal expansion coefficient and reduced weight, which are reliable and highly resistant, under operating conditions, to the impact of active environmental factors. | Изобретение позволяет изготавливать провода воздушных линий электропередачи, имеющих повышенную механическую прочность, низкий коэффициент температурного расширения, сниженный вес, надежность, высокую устойчивость к воздействию активных факторов окружающей среды в условиях эксплуатации. |
| The "Industrial systems" Ltd. is carrying out its business in the area of technical service of oil equipment and engineering systems; it also carrying out wiring and general construction work, inlays circuits and electricity transmission, etc. | Общество "Индустриальные системы" занимается техническим обслуживанием нефтяного оборудования, инженерных систем, выполняет электромонтажные и общестроительные работы, прокладывает линии связи и электропередачи и т.д. |
| The full power capacity is restricted by two factors, the repairs needed to the war-damaged transmission line, and civil engineering requirements for the repair of the water accumulation facility; | Вывод станции на полную мощность сдерживают два фактора: необходимость ремонта поврежденной во время войны линии электропередачи и требования инженерно-строительного характера, связанные с ремонтом аккумулирующей емкости; |
| This law explicitly prohibits transmission and delivery of messages stirring up ethnic, racial or religious hatred or intolerance. | В этом Законе прямо запрещается трансляция или передача сообщений, разжигающих этническую, расовую или религиозную ненависть или нетерпимость. |
| According to the new Radio Broadcasting Act, No. 53/2000, transmission of television broadcasts from the member states of the European Economic Area may be temporarily prohibited if this could foment racial hatred. | Согласно новому Закону о радиовещании Nº 53/2000 трансляция телевизионных передач из государств-членов Европейской экономической зоны может быть временно запрещена, если она способствуют разжиганию расовой ненависти. |
| Transmission, via the website of the Ministry of Foreign Affairs, of a webcast of the review of the report before the Human Rights Council, and installation of a live feedback and commentary service for use during the interactive dialogue | трансляция через веб-сайт Министерства иностранных дел Интернет-конференции, посвященной обзору представленного Совету по правам человека доклада и создание службы живой обратной связи и сбора комментариев для использования в ходе интерактивного диалога; |
| Meanwhile, the short-wave broadcasts of the programme continued over the Horn of Africa through satellite transmission. | Одновременно через спутниковую сеть продолжалась трансляция программы на коротких волнах над Африканским Рогом. |
| His achievements included the first transmission of speech by radio (1900), and the first two-way radiotelegraphic communication across the Atlantic Ocean (1906). | Его наследие в области радио включает три значительных достижения: первая передача звука по радио (1900), первая двухсторонняя трансатлантическая радиосвязь (1906) и первая трансляция по радио развлечений и музыки (1906). |
| The original text of the Regulation gives constructive requirements for the transmission to be electromechanical. | В первоначальном тексте Правил предусмотрены конструктивные требования относительно того, что привод должен быть электромеханическим. |
| The drive for pedal-operated vehicles comprises a pedal spindle, on which are mounted mechanisms for the one-sided transmission of a movement and a drive sprocket, which interacts with a driven sprocket via a continuous flexible working element. | Привод педальных транспортных средств содержит педальную ось, на которой установлены механизмы односторонней передачи движения и ведущая звездочка, взаимодействующая с ведомой звездочкой через непрерывный гибкий рабочий орган. |
| The sowing unit is taken by the drive from support-driving wheel by means of the chain transmission (6). | Высевающий аппарат получает привод от опорно-приводного колеса посредством цепной передачи 6. |
| It had a manual transmission type-F3B83L at first with three and later with four speeds, two-speed transfer case with part-time four-wheel drive. | Он имел механическую коробку передач F3B83L, поначалу с тремя, затем с четырьмя скоростями, 2-ступенчатую раздаточную коробку и подключаемый полный привод. |
| "Purely electric steering transmission" means a steering transmission in which the steering forces, somewhere in the transmission, are transmitted only through electric means. | 2.6.3 под "полностью электрическим рулевым приводом" подразумевается рулевой привод, в той или иной части которого рулевое усилие передается только электрическими средствами; |
| Ladislav has received a new transmission from London. | Ладислав получил новое сообщение из Лондона. |
| We've just received an alien transmission from the "Where's the beef?" lady. | Только что было получено инопланетное сообщение от "мисс Марпл". |
| The message is to enable the transmission of basic information regarding locations and the related operational, administrative and financial data. | Данное сообщение обеспечивает передачу базовой информации о пунктах и соответствующих операционных, административных и финансовых данных. |
| When the Committee receives the explanations or statements of the receiving State, the procedure laid down above shall be followed with respect to the transmission of those explanations or statements to the State party submitting the initial communication. | Когда Комитет получит объяснения или заявления от государства, получившего сообщение, следует придерживаться установленной выше процедуры в отношении передачи этих объяснений или заявлений государству-участнику, представившему первоначальное сообщение. |
| Under this principle the declaring party has only to dispatch its communication by using an appropriate means of communication; the addressee then bears the risk of correct and complete transmission of the communicationThe dispatch principle | В соответствии с этим принципом делающая заявление сторона должна лишь отправить свое сообщение с помощью соответствующего средства коммуникаций; в дальнейшем риск за правильность и полноту передачи сообщения переходит на адресата1. |
| Such transmission of findings, comments and recommendations is without prejudice to article 13, paragraph 6, of the Protocol. | Такое направление выводов, комментариев и рекомендаций не наносит ущерба пункту 6 статьи 13 Протокола. |
| I would be grateful if you could arrange for its immediate transmission to Baghdad. Enclosure | Буду признателен Вам за незамедлительное направление указанного письма в Багдад. |
| Transmission of the file to the Supreme Court. | Направление дела в Верховный суд. |
| Transmission of findings, comments or suggestions | Направление выводов, замечаний или предложений |
| Her delegation preferred the word "transmission" to the word "sending". | Ее делегация предпочитает термин «передача» слову «направление». |
| It needs a new transmission and an alternator. | Нужны новая коробка передач и генератор. |
| This bike was powered by a modified Austin 7 automobile engine and transmission. | Этот мотоцикл комплектовался модифицированным автомобильным двигателем Austin 7.Трёхступенчатая коробка передач так же была от Austin 7. |
| The Regera uses the Koenigsegg Direct Drive (KDD) transmission. | Для модели была разработана новая коробка передач, которая носит название Koenigsegg Direct Drive Transmission (KDD). |
| Discs all around (ventilated in front), different wheels with a five-bolt pattern rather than three, and a three-speed semi-automatic transmission were combined with a more luxurious interior and flared fenders to set the Birotor apart from its lesser siblings. | Дисковые тормоза вкруг (вентилируемые спереди), различные колеса с пятью болтами вместо трех и трех-скоростная полуавтоматическая коробка передач в сочетании с более роскошным интерьером, позволили отделить Birotor от своих собратьев. |
| One result of this was that the KR200's sequential, positive-stop transmission provided the car with the same four gear ratios available in reverse as in forward movement. | Одним из следствий этого было то, что секвентальная коробка передач KR200 при движении задним ходом обеспечивала те же четыре передачи, что и при движении вперёд. |
| Consequently, the Board decided that in the future such reminders would be sent after the official transmission deadline, first to guaranteeing associations, possibly via the IRU, and, only in a second stage and in cases of non-compliance, involve Customs administrations. | Поэтому Совет принял решение о том, что в будущем такие напоминания будут направляться после истечения официально установленного крайнего срока представления данных, сначала - гарантийным объединениям, возможно, через посредство МСАТ, и только во вторую очередь и лишь в случае несоблюдения - таможенным администрациям. |
| This includes the investigation of information representations in both natural and artificial systems, the use of codes for efficient message transmission, and the study of information processing devices and techniques such as computers and their programming systems. | Это включает в себя исследование представления информации в естественных и искусственных системах, использование кодов для эффективной передачи сообщения, и изучение устройства переработки информации и технологий, таких как компьютеры и их систем программирования. |
| Wide use of remote means of data collection using modern automated methods for collation, transmission, processing and presentation, and the establishment of databases; | широкое использование дистанционных методов получения информации с применением современных автоматизированных методов ее аккумуляции, трансляции, обработки и представления с созданием баз данных; |
| Agree on a common reporting format and channel information and joint reports to the Special Initiative secretariat on progress made for transmission to the Steering Committee as well as for the preparation of intergovernmental reports; | согласовать общий формат представления отчетности и направлять информацию и совместные доклады о ходе работы секретариату Специальной инициативы для препровождения Руководящему комитету, а также для подготовки межправительственных докладов; |
| From passive to active transmission | Переход от пассивных к активным методам представления данных |
| UNMIS radio further expanded its transmission network in an effort to transmit reliable and accessible information about the peace process to a wider audience in the Sudan. | Радиостанция МООНВС продолжала расширять свое вещание, с тем чтобы иметь возможность знакомить с надежной и доступной информацией о мирном процессе в Судане как можно более широкую аудиторию. |
| They have also blocked the transmission of a Serbian-language television station that operates out of the north of the province. | Они также блокировали прием телевизионной станции на сербском языке, которая ведет вещание из северной части края. |
| Technology convergence of computing and telecommunication systems (telephony, broadcasting and transmission) mediated through MODEM applications; | технологическое сближение вычислительных и телекоммуникационных систем (телефония, вещание и передача) данных с помощью модемных приложений; |
| Disaster communications refers to the transmission, emission and reception of information through electromagnetic devices for functions related to monitoring and mitigating the effects of a serious disruption to a society trigged by natural or man-made disasters. | К связи в чрезвычайных ситуациях относится передача, вещание и прием информации с помощью электромагнитных устройств для функций, связанных с мониторингом и смягчением последствий серьезных нарушений в обществе, обусловленных стихийными или техногенными бедствиями. |
| Six radio broadcasts, five of which have already started transmission before March 2009, have been issued with licenses to operate as commercial broadcasting service providers. | Шесть служб радиовещания, пять из которых начали трансляцию до марта 2009 года, получили лицензии на коммерческое вещание. |
| Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. | В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения. |
| 3.6.3. The colour and the transmission of the bulb of filament lamps emitting coloured light shall be measured by the method specified in annex 5. | 3.6.3 Цвет и пропускание колбы ламп накаливания, испускающих цветной свет, должны измеряться при помощи метода, указанного в приложении 5. |
| In 1857, he was called to Bonn where he studied the effect of the atomic composition of liquids containing carbon, hydrogen and oxygen on the transmission of light. | В 1857 году его пригласили в Бонн, где он изучал влияние атомного состава жидкостей, содержащих углерод, водород и кислород, на пропускание света. |
| Because of cement it has higher transmission than Glan Taylor type due to reduced reflection losses at the hypotenuse interface but limited useful UV spectral range. | Состоит из двух шпатовых призм, где воздушный промежуток заменен склейкой. Использование клея дает лучшее, чем у Глана-Тэйлора, пропускание благодаря снижению Френелевских потерь на гипотенузных гранях призмы, но ограничивает рабочий спектральный диапазон в УФ области. |
| The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. | Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%. |
| Our ship picked up a transmission - a voice repeating those numbers. | Наш корабль поймал сигнал - голос повторял эти числа. |
| No, but we have received a transmission from 2016 Star City. | Нет, но мы получили сигнал из Стар Сити 2016. |
| When caused by a break in the wiring within the electric control transmission of the parking braking system, this yellow warning signal shall be signalled as soon as the break occurs. | В случае разрыва провода в электрическом приводе стояночной тормозной системы этот желтый предупреждающий сигнал должен включаться сразу после разрыва. |
| Queen's Gambit sent a mayday transmission late last night... and has not been heard from since. | Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита." |
| The transmission from the Klingon prison planet. | Сигнал с планеты-тюрьмы клингонов. |
| It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. | Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния. |
| Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. | Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней. |
| Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). | Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV). |
| The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. | Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами. |
| An actual shipment or transmission of controlled items out of the country. | Фактическая отправка или пересылка контролируемых наименований за пределы страны. |
| Evidence from existing records show that as far back as 1791 the transmission of mails was already being carried on in a limited manner by the Spanish Government. | Архивные документы свидетельствуют, что в 1791 году испанским государством уже осуществлялась пересылка почты в ограниченном объеме. |
| Electronic file transfer via the Internet is also used in delayed transmission of the programme to partner stations. | Для передачи программ через станции - партнеры в записи используется также электронная пересылка файлов через Интернет. |
| Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. | Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ. |
| The transmission of harmful biological organisms by post which is done by terrorists may be treated "transmission of dangerous substances" or "prohibited articles" in terms of section 49, and 11 (1) (e) of this act. | Согласно положениям статьи 49 и статье 11 (1)(e) этого закона, пересылка опасных биологических организмов по почте террористами квалифицируется как «передача опасных веществ» или «передача запрещенных предметов». |