| 13.9 Here, said Meijer, the transmission ended abruptly. | 13.9 Как сказал Мейер, на этом передача оборвалась. |
| The last transmission said they were engaged then a helicopter showed up. | Последняя передача показывает, что мы остановились, а потом показался вертолёт. |
| No, the transmission was never sent. | Нет, передача не была проведена. |
| In many countries nearing elimination, malaria transmission occurs mostly in remote areas, often near international borders, and a high proportion of malaria cases are seen among migrants and mobile populations. | Во многих странах, приближающихся к цели ликвидации малярии, ее передача происходит в основном в отдаленных районах, часто вблизи международных границ, и высокая доля случаев заболевания малярией приходится на мигрантов и мобильное население. |
| In general, COPINE would facilitate five types of data transmission: interactive audio, image and video transmissions; large computer files on the order of 100 megabytes; interactive data transfers such as on-line database searching; scanned documents; and voice communications. | В целом в системе КОПИНЕ будет оказываться содействие пяти видам передачи данных: передача звуковых и видеосигналов в интерактивном режиме; передача объемных компьютерных файлов порядка 100 мегабайт; интерактивная передача данных, например, поиск в базе данных в режиме он-лайн; просмотр документов и речевая связь. |
| These drugs lower the viral load and thus contribute to preventing transmission of the virus. | Эти препараты снижают вирусную нагрузку, тем самым предотвращая распространение вируса. |
| Transboundary transmission of air pollutants is also considered by other conventions, bodies and institutions. | Трансграничное распространение загрязнителей воздуха учитывается и в других конвенциях, а также другими органами и учреждениями. |
| Investments in these efforts have already resulted in an accelerated decline in malaria burden and increased capacity to prevent the reintroduction of malaria into areas in which transmission has been interrupted. | Инвестиции в эти усилия уже привели к тому, что распространение малярии сокращается ускоренными темпами, а потенциал по предотвращению новых вспышек малярии в тех районах, где распространение болезни было остановлено, растет. |
| In order to interrupt transmission, you need to detect and find first cases. | Для того чтобы остановить распространение, необходимо выявить первые случаи. |
| Levels of transmission and prevalence of malaria are decreasing in a number of African countries as a consequence of recent scaling up of malaria control interventions. | В ряде африканских стран благодаря таким мерам сокращается распространение малярийной инфекции и снижается заболеваемость малярией. |
| A new technical feature was the Turbo-Hydramatic transmission, also used in the De Ville and the Sixty Special. | Новшеством техники стала трансмиссия Turbo-Hydramatic, также используемая в De Ville и Cadillac Sixty Special. |
| The Cummins VT400 diesel engine replaced the GM 8V53T, and this was driven through FMC's HS-400-3A1 transmission. | Дизельный двигатель Cummins VT400 заменил GM 8V53T, была установлена трансмиссия HS-400-3A1 производства FMC. |
| Well, the universal ball joint's no picnic, but your transmission's been leaking about four spots. | Ну, карданный вал тоже на ладан дышит, но трансмиссия течет в четырех местах. |
| The transmission features a slow-down/delayed-action gearing making it possible to increase the gear-ratio of each gear by 1.44 times. | Трансмиссия, включенная в состав моторно-трансмиссионного блока, имеет замедленную передачу, позволяющую увеличивать передаточное число каждой передачи в 1,44 раза. |
| My car needs a transmission job. | В машине полетела трансмиссия... |
| Organs of the Court responsible for the transmission and receipt of any communications relating to international cooperation and judicial assistance | Органы Суда, отвечающие за препровождение и получение любых сообщений, касающихся международного сотрудничества и судебной помощи |
| She noted, however, that the transmission of the Mission's communications to the city authorities had not solved the problem and was therefore insufficient. | В то же время она отметила, что препровождение сообщений Представительства городским властям не решило проблему и поэтому является недостаточным. |
| It recommends that a letter be sent to the State party expressing appreciation for the transmission of the document and that appropriate mention should be made in the annual report in the section dealing with the consideration of reports, as an addendum to the section dealing with Germany. | Он рекомендует направить в адрес государства-участника письмо с выражением благодарности за препровождение этого документа и включить в ежегодный доклад, а именно в главу о рассмотрении докладов, соответствующее упоминание в качестве дополнения к разделу, касающемуся Германии . |
| Recommends that meetings of the Committee be scheduled, whenever possible, to allow for the timely transmission of the results of its work to the Commission on the Status of Women, for information, in the same year; | рекомендует, чтобы сессии Комитета планировались, когда это возможно, таким образом, чтобы обеспечить своевременное препровождение результатов его работы для сведения Комиссии по положению женщин в том же году; |
| Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance | Препровождение докладов государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом |
| The deliberate transmission of HIV/AIDS was prohibited by the draft Ethiopian Penal Code, which was in the process of being finalized by Parliament. | Заведомое заражение ВИЧ/СПИДом запрещается в проекте уголовного кодекса Эфиопии, который находится на заключительных стадиях прохождения через парламент. |
| In East Africa, projects were revised to include training of professionals on HIV/AIDS, the transmission of which is induced or facilitated by drug abuse in all 13 East African countries. | В ходе пересмотра проектов в Восточной Африке в них был включен компонент подготовки специалистов по ВИЧ/СПИДу, заражение которым во всех 13 восточноафриканских странах происходит в результате или из-за злоупотребления наркотиками. |
| Fungi pathogens such as Aspergillus nomius and Metarhizium anisopliae are, however, major threats to a termite colony as they are not host-specific and may infect large portions of the colony; transmission usually occurs via direct physical contact. | Грибные патогены, такие как Aspergillus nomius и Metarhizium anisopliae представляют серьезную угрозу для колонии термитов, поскольку они не являются специфичными для хозяина и могут заражать большие части колонии; заражение обычно происходит при прямом физическом контакте. |
| And its transmission to two nurses responsible for Duncan's care - likely resulting from several breaches of medical protocol - has focused intense scrutiny on US preparedness for a possible outbreak. | И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии. |
| However, abnormal prion protein was detected in the recipient's lymphoid tissues, indicating transmission of infection from an asymptomatic individual. | Однако в лимфатических тканях получателя был обнаружен анормальный уровень прион-протеинов, указывающих на заражение от бессимптомного донора |
| However, one major issue that continues to create the obstacles is the long lead time between having the concept of a new transmission line in place and its actual commission and construction. | Однако по-прежнему не снята одна крупная проблема, которая продолжает создавать препятствия и заключается в длительности периода от разработки концепции новой линии электропередачи до реального получения заказа на нее и ее строительства. |
| METHOD FOR MELTING ICE ON THE WIRES OF A THREE-PHASE OVERHEAD POWER TRANSMISSION LINE | СПОСОБ ПЛАВКИ ГОЛОЛЁДА НА ПРОВОДАХ ТРЕХФАЗНОЙ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ |
| However, additional resources are still needed to rehabilitate the transmission and distribution networks. | Однако необходимы дополнительные ресурсы для восстановления линий электропередачи и распределительных сетей. |
| The dam initiated the development of Japan's first 275kV transmission system as well which allowed the transfer of electricity over greater distances. | Плотина инициировала разработку линии электропередачи 275kV, что позволило передавать электроэнергию на большие расстояния. |
| The total area cleared thus far is more than 20 square kilometres, including roads, agricultural land, power transmission lines, towns and villages. | К настоящему времени вся разминированная территория, включая дороги, сельскохозяйственные угодья, линии электропередачи, города и деревни, составляет 20 кв. км. |
| When the transmission came through, an unknown spacecraft entered the lower atmosphere right above National City. | Когда началась трансляция, неопознанный корабль влетел в атмосферу как раз над Нэшнл Сити. |
| Transmission, via the website of the Ministry of Foreign Affairs, of a webcast of the review of the report before the Human Rights Council, and installation of a live feedback and commentary service for use during the interactive dialogue | трансляция через веб-сайт Министерства иностранных дел Интернет-конференции, посвященной обзору представленного Совету по правам человека доклада и создание службы живой обратной связи и сбора комментариев для использования в ходе интерактивного диалога; |
| Transmission terminated, sir. | Трансляция прекращена, сэр. |
| A relay station in Juba and additional short wave coverage in other regions of the Sudan will be initiated at the same time as transmission in Khartoum. | Одновременно с вещанием из Хартума начнется работа ретрансляционной станции в Джубе, а в других районах Судана будет организована дополнительная коротковолновая трансляция. |
| His achievements included the first transmission of speech by radio (1900), and the first two-way radiotelegraphic communication across the Atlantic Ocean (1906). | Его наследие в области радио включает три значительных достижения: первая передача звука по радио (1900), первая двухсторонняя трансатлантическая радиосвязь (1906) и первая трансляция по радио развлечений и музыки (1906). |
| The transmission may be mechanical, hydraulic, pneumatic, electric or mixed. | Привод может быть механическим, гидравлическим, пневматическим, электрическим или гибридным. |
| 5.2.1.4.1. However, the foregoing provisions shall not apply to tractor vehicles for semi-trailers when the transmission of the semi-trailer's service braking system is independent of that of the tractor vehicle's service braking system; | 5.2.1.4.1 Однако эти предписания не применяются к тягачам полуприцепов, если привод рабочей тормозной системы полуприцепов является независимым от привода рабочего тормоза тягача. |
| (b) Transmission position: Engine disconnected | Ь) Привод: двигатель отсоединен. |
| The engine/manual transmission or the automatic transmission (park position) may be used to achieve or assist in achieving the above performance. 5.2.1.26.2.3. | Для достижения или содействия достижению указанной выше эффективности может использоваться привод двигателя/ручной привод или автоматический привод (положение стоянки). |
| It had a manual transmission type-F3B83L at first with three and later with four speeds, two-speed transfer case with part-time four-wheel drive. | Он имел механическую коробку передач F3B83L, поначалу с тремя, затем с четырьмя скоростями, 2-ступенчатую раздаточную коробку и подключаемый полный привод. |
| He noted in particular that the draft covered all such remnants and referred to State responsibility and the transmission of information. | Он отмечает, в особенности, что этот проект охватывает все указанные пережитки, и ссылается на такие обязанности государства, как, например, сообщение сведений. |
| Today the system flagged a transmission mentioning Kal. | Сегодня система засекла сообщение, в котором упоминается Кэл. |
| The transmission ends there, sir. | Здесь сообщение прерывается, сэр. |
| We are here to receive your transmission. | Разведка Звездного Флота направила нас сюда за тем, чтобы получить ваше сообщение. |
| The receiver of the message can re-compute the checksum and compare it to the value received to determine whether the message has been altered by the transmission process. | Получатель сообщения может повторно вычислить контрольную сумму и сравнить её с полученным значением контрольной суммы, чтобы определить, было ли сообщение изменено в процессе передачи. |
| Of course, such a transmission of a notice might be easier, simpler and quicker in an electronic system rather than in a paper-based system. | Безусловно, такое направление уведомления могло бы быть легче, проще и быстрее при использовании электронной системы, а не бумажного документооборота. |
| TRANSMISSION OF LEGALLY REQUIRED DOCUMENTATION TO THE TIRExB | НАПРАВЛЕНИЕ В ИСМДП ТРЕБУЕМОЙ В УСТАНОВЛЕННОМ ПОРЯДКЕ ДОКУМЕНТАЦИИ |
| Production of the final version of the report and transmission to the Ministry of Foreign Affairs for submission to the treaty body in question in accordance with the established procedure; | Подготовка окончательного варианта Национального доклада и направление его в МИД для отсылки в установленном порядке в соответствующий Комитет ООН; |
| Transmission of the file to the Supreme Court. | Направление дела в Верховный суд. |
| The Chairperson said that there seemed to be general agreement that the words "transmission" or "sending" should be used instead of "receipt". | Председатель говорит, что, как представляется, имеется общее единство мнений по поводу того, что вместо слова «получение» следует использовать слова «передача» или «направление». |
| It shared the same engine and transmission offerings as its Chevrolet counterpart. | Коробка передач и двигатель закупались собранными у компании Chevrolet. |
| Manual or automatic or continuously variable transmission: 2/ 3 | 10.1 Механическая, автоматическая или бесступенчатая коробка передач 2/ 3/: |
| Also that year, an automatic transmission (Borg Warner 03-71) with overdrive was available as an option. | Также в том году была добавлена 4-ступенчатая автоматическая коробка передач Borg Warner 03-71 с с овердрайвом. |
| All the gears were helical, and enclosed in an oil bath, making for very silent transmission. | Коробка передач была четырёхскоростная, все шестерни были размещены в масляной закрытой ёмкости, что сделало трансмиссию достаточно малошумной. |
| One result of this was that the KR200's sequential, positive-stop transmission provided the car with the same four gear ratios available in reverse as in forward movement. | Одним из следствий этого было то, что секвентальная коробка передач KR200 при движении задним ходом обеспечивала те же четыре передачи, что и при движении вперёд. |
| In accordance with article 65 of the implementing regulations of the National Council of the Judiciary Act, notice of the accreditation and nomination meeting is published within three days of the transmission of the final version of the Special Register. | В соответствии со статьей 65 Регламента Закона о Национальном судебном совете в течение трех рабочих дней после даты представления окончательного текста Специального реестра должно быть опубликовано объявление |
| Work to improve data transmission, monitoring, validation and deadlines. | Работа по совершенствованию передачи, мониторинга, проверки, сокращения сроков представления и передачи данных. |
| Signatories to the Convention also recognize that the responsibility for ensuring the identification, protection, conservation, presentation and transmission to future generations of the cultural heritage belongs primarily to each State. | Подписавшие Конвенцию государства также признают, что ответственность за обеспечение идентификации, охраны, сохранения, представления и передачи культурного наследия будущим поколениям ложится главным образом на каждое государство в отдельности. |
| It is expected to agree on the final text of Guidelines for submission to the Committee on Environmental Policy for adoption and transmission to, and possible endorsement by, the Belgrade Ministerial Conference. | Ожидается, что будет согласован окончательный текст руководящих принципов для его представления Комитету по экологической политике для принятия и передачи Белградской конференции министров и их возможного утверждения последней. |
| The Committee also invites the State party to agree, before 25 November 2012, to submit that report under the optional procedure which involves the transmission, by the Committee to the State party, of a list of issues prior to the submission of its periodic report. | С этой целью Комитет предлагает государству-участнику до 25 ноября 2012 года выразить согласие на его представление в соответствии с факультативной процедурой, согласно которой Комитет направляет государству-участнику предварительный перечень до представления периодического доклада. |
| The report also stated that the World Radiocommunication Conference, held in November 2007, had found that transmission from an aircraft was not in conformity with ITU regulations. | Кроме того, в докладе указывалось, что Международная конференция радиосвязи, состоявшаяся в ноябре 2007 года, приняла решение о том, что вещание, осуществляемое с борта воздушного судна, не соответствует положениям МСЭ; |
| In the era before satellite transmission, programming was transmitted by coaxial cable line, with the cooperation of the telephone company. | До эры спутниковой связи, вещание осуществлялось по коаксиальной кабельной линии в сотрудничестве с телефонными компаниями. |
| The new provisions would replace the Act on Freedom of the Press, the Act on Responsibility for Broadcasting and chapter 6 of the Cable Transmission Act. | Новые положения заменят собой закон о свободе печати, закон об ответственности за вещание и главу 6 закона о передаче сообщений по кабельным линиям связи. |
| Radio Bar Kulan will continue its work as a not-for-profit trust through a memorandum of understanding with UNSOA, while expanding its FM transmission footprint into south central Somalia. | Радиостанция «Бар-Кулан» будет продолжать работать в качестве некоммерческой трастовой структуры на основе меморандума о взаимопонимании с ЮНСОА и при этом расширит свое вещание в диапазоне УКВ на юге центральной части Сомали. |
| In 2013, a transmission network's capability to carry HDTV resolution was limited by internet speeds and relied on satellite broadcast to transmit the high data rates. | В 2013 году скорость интернет каналов была непригодна для обеспечения нужд HDTV, поэтому развитие 8K UHD опирается на Спутниковое вещание для передачи данных. |
| 3.6.3. The colour and the transmission of the bulb of filament lamps emitting coloured light shall be measured by the method specified in annex 5. | 3.6.3 Цвет и пропускание колбы ламп накаливания, испускающих цветной свет, должны измеряться при помощи метода, указанного в приложении 5. |
| In 1857, he was called to Bonn where he studied the effect of the atomic composition of liquids containing carbon, hydrogen and oxygen on the transmission of light. | В 1857 году его пригласили в Бонн, где он изучал влияние атомного состава жидкостей, содержащих углерод, водород и кислород, на пропускание света. |
| Paragraph 8.2.1.2., the table, first column, after Light transmission, insert the reference to footnote 2 | Пункт 8.2.1.2, таблица, первая колонка, после фразы "Пропускание света" включить ссылку на сноску 2. |
| 9.1. Light transmission test | 9.1 Испытание на пропускание света |
| The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. | Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%. |
| We're receiving a transmission from inside the Malevolence. | Поступает сигнал с борта "Злорадства". |
| Have to go on foot from here, but the transmission's definitely coming from that direction. | Отсюда нам придется идти пешком, сигнал определенно идет оттуда. |
| Sir, a transmission from the planet. | Сэр, сигнал с планеты. |
| I suggest we piggyback our signal on Romulan subspace transmission. | Поэтому я предполагаю подцепить наш сигнал к подпространственной передаче ромулан. |
| When tested to this procedure, the TPMS shall illuminate the warning signal described in paragraph 5.3.5. not more than 10 minutes after the occurrence of a malfunction that affects the generation or transmission of control or response signals in the vehicle's tyre pressure monitoring system. | При проведении испытания в соответствии с этой процедурой СКДШ должны подавать предупреждающий световой сигнал, описанный в пункте 5.3.5, в течение не более 10 минут после возникновения неисправности, влияющей на включение или передачу контрольных или ответных сигналов в системе контроля за давлением в шинах транспортного средства. |
| It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. | Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния. |
| Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. | Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней. |
| Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). | Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV). |
| The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. | Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами. |
| Evidence from existing records show that as far back as 1791 the transmission of mails was already being carried on in a limited manner by the Spanish Government. | Архивные документы свидетельствуют, что в 1791 году испанским государством уже осуществлялась пересылка почты в ограниченном объеме. |
| Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time; | пункт 2 статьи 21 о статусе запоздавшего акцепта, который был отправлен при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, он был бы получен оферентом своевременно; |
| Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. | Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ. |
| One participant stressed that the proper formulation of requests for assistance and the transmission of complete and precise information were prerequisites for avoiding problems such as documents being sent back and forth because the incoming request did not comply with the law or procedures. | Один участник подчеркнул, что надлежащее составление просьб о помощи и передача полной и точной информации являются необходимыми предварительными условиями для избежания таких проблем, как неоднократная пересылка туда и обратно документов по причине несоответствия поступившей просьбы законодательным нормам или процедурам. |
| The transmission of harmful biological organisms by post which is done by terrorists may be treated "transmission of dangerous substances" or "prohibited articles" in terms of section 49, and 11 (1) (e) of this act. | Согласно положениям статьи 49 и статье 11 (1)(e) этого закона, пересылка опасных биологических организмов по почте террористами квалифицируется как «передача опасных веществ» или «передача запрещенных предметов». |