| However, the question arose whether the manual transmission of electronic data as for example via diskette, fell within the definition of EDI. | Однако возникает вопрос, подпадает ли ручная передача электронных данных, например с помощью дискеты, под определение ЭДИ. |
| In one country, although the code of criminal procedure authorized access to bank documents, the transmission of such information, even to domestic authorities, depended on prior consent by the central bank. | В одной из стран доступ к банковской документации хотя и предусмотрен уголовно-процессуальным кодексом, однако на практике передача соответствующей информации, даже национальным компетентным органам, возможна только с разрешения центрального банка. |
| Transmission will commence in 60 seconds. | Передача начнется через 30 секунд. ' |
| Power generation: fossil fuel-fired generation, transmission and distributionb | Производство энергии: производство, передача и распределение энергии, произведенной на базе ископаемого топливаЬ |
| Transmission will start in five seconds. | Передача начнется через пять секунд. |
| Promotion, protection and transmission of traditional health and healing practices | Поощрение, защита и распространение традиционной медицинской и целительской практики |
| The Committee recommends that the State party step up its efforts to prevent and combat HIV/AIDS and improve the dissemination of information about the risks and ways of transmission. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними и улучшить распространение информации об опасности и путях инфицирования. |
| Transmission of digital data is becoming more and more important. | В настоящее время получает всё большее распространение цифровое телевидение. |
| Expansion of the DOTS (Directly Observed Treatment Short course) strategy has improved access of all children to vital TB medication but more importantly focus is on reducing the risk of TB transmission within their homes posed by adult TB patients not on treatment. | Распространение практики краткосрочного лечения под прямым наблюдением способствовало повышению доступа детей к жизненно необходимым противотуберкулезным препаратам, но в то же время более серьезное внимание стало уделяться снижению риска передачи ТБ в семье от больных туберкулезом взрослых, не проходящих курса лечения. |
| The transmission of knowledge about human rights standards and principles includes, in certain situations, taking into account how human rights standards and principles interact with non-formal systems of justice. | Распространение информации о стандартах и принципах в области прав человека направлено, в частности, на уяснение вопроса о том, каким образом стандарты и принципы в области прав человека сочетаются с неофициальными системами отправления правосудия. |
| Wireless transmission - the keyword for big storages. | Беспроводная трансмиссия является ключевым моментом крупных хранилищ. |
| A new technical feature was the Turbo-Hydramatic transmission, also used in the De Ville and the Sixty Special. | Новшеством техники стала трансмиссия Turbo-Hydramatic, также используемая в De Ville и Cadillac Sixty Special. |
| The transmission was upgraded to a 6-speed automatic, the all-wheel-drive system was improved, and the air suspension was introduced. | Трансмиссия была повышена до 6-ступенчатой, система полного привода была доработана, появилась пневматическая подвеска. |
| Load capacity 3,1t, max lift height 6,9m, max jib outlet 4,16m, engine Perkins 101h.p., hydromechanical transmission. | г/п 3,1т, max высота 6,9м, max вылет 4,16м, двигатель Perkins 101л.с., гидромеханическая трансмиссия. |
| The transmission had only two gears (first for 10 mph (16 km/h), 2nd for 20 mph (32 km/h)), but did not have a reverse gear. | Трансмиссия состояла только из двух передач (первой до 16 км/ч, и 2-й до 32 км/ч) и не имела заднего хода. |
| Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. | Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. |
| To convey assurances to this country that it can stay out of the treaty as long as it does not block its transmission to the General Assembly has further emboldened it in rejecting the CTBT. | Адресованные этой стране заверения, что она может оставаться вне договора, но пусть только не блокирует его препровождение Генеральной Ассамблее, еще больше утвердили ее в неприятии ДВЗИ. |
| However, the continuing failure of the Secretariat to deliver the necessary documentation as well as to respond to questions in time has seriously constrained the Committee's ability to conduct full and in-depth reviews of those reports and to ensure their timely transmission to the General Assembly. | Однако сохраняющаяся неспособность Секретариата своевременно подготовить необходимую документацию, а также ответить на вопросы создает серьезное препятствие в работе Комитета, не позволяя ему проводить полное и углубленное изучение этих докладов и обеспечивать их своевременное препровождение Генеральной Ассамблее. |
| And, when India threatened to veto the CTBT in this Conference, it was told in high-level letters that it need not adhere to the Treaty so long as it did not block the Treaty's transmission to the General Assembly. | И когда Индия угрожала наложить вето на ДВЗИ на настоящей Конференции, ей направляли послания высокого уровня, в которых говорилось о том, что ей нет необходимости присоединяться к Договору и достаточно лишь не блокировать препровождение Договора в Генеральную Ассамблею. |
| Transmission of the files of suspects to Rwanda and the transfer of present detainees to Rwanda under rule 11 bis will have to await the resolution of these issues. | Пока эти вопросы не будут решены, препровождение досье подозреваемых и передача нынешних задержанных в Руанду согласно правилу 11 бис производиться не будут. |
| Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
| Transmission in the US was nearly impossible, owing to the strength of the US health system, it was thought. | Считалось, что в связи с развитой системой здравоохранения США, заражение в США было практически невозможным. |
| Transmission through sharing contaminated injecting equipment is the driving force of national epidemics in Eastern Europe and Central Asia and in parts of East and South-East Asia and has emerged as an important factor in East Africa. | Заражение при совместном использовании инфицированного оборудования является движущей силой эпидемий в странах Восточной Европы, Средней Азии и в некоторых районах Восточной и Юго-Восточной Азии, а также становится значимым фактором в Восточной Африке. |
| Transmission of the parasite occurs in all of the United States (cases have even been reported in Alaska), and the warmer regions of Canada. | Заражение этими паразитами было зафиксировано во всех штатах США, за исключением Аляски, и в тёплых районах Канады. |
| In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong that most of transmission was because people were removing their masks improperly. | Во время эпидемии атипичной пневмонии в Гонконге мы узнали, что в большинстве случаев передача и заражение происходили из-за того, что люди неправильно снимали свои маски. |
| Government funding was reported to be used to replace transformers and extend transmission lines and reduce leaks in gas pipelines. | Сообщалось, что для замены трансформаторов, расширения линий электропередачи и сокращения утечек в газопроводах использовался механизм государственного финансирования. |
| (a) The Mraclin-Brinje 220 kV transmission line; | а) линия электропередачи Мрацлин-Брине напряжением 220 кВ; |
| The same day a 500-kV high-voltage transmission line, "Kavkasioni", was exploded on the territory of the Muzhava village. | В тот же день на территории села Мужава была взорвана опорная вышка 500-вольтной линии электропередачи «Кавкасиони». |
| It includes the widest range of activities, from a cold storage plant in Kandahar to the 218-kilometre-long Zaranj-Delaram highway to a power transmission line to Kabul, which has provided a round-the-clock electricity supply for the first time since 1992. | Мы оказываем помощь в различных областях деятельности, от строительства холодильной установки в Кандагаре и автомагистрали Зарандж-Деларам протяженностью в 218 километров до строительства ведущей к Кабулу линии электропередачи, которая впервые с 1992 года обеспечит круглосуточную подачу электроэнергии в Кабул. |
| The first is an Electricity Transmission Rehabilitation Project that started in 1999 with a total amount of $ 258.4 million, the World Bank providing a $ 140 million loan with 20 years maturity. | Первым является проект модернизации линии электропередачи, который начал осуществляться в 1999 году при общем бюджете в 258,4 млн. долл., причем Всемирный банк предоставил кредит на 140 млн. долл. со сроком погашения 20 лет. |
| Live transmission or interviewing, on the other hand, may be disruptive and should therefore be generally allowed outside the conference rooms or after the meetings. | С другой стороны, прямая трансляция или интервью могут нарушать ход заседаний и поэтому их проведение, как правило, разрешается вне залов заседаний или после окончания заседаний. |
| No word on how our signal was co-opted, but it seems the transmission you just saw was live from inside the Grayson house... shocking footage shows Conrad Grayson confessing to a host of illegal activities, including terrorism, conspiracy, | Ни слова о том, как наш сигнал был кооптирован, но, похоже эта трансляция был в живую из дома Грейсонов... шокирующие кадры, показывают Конрада Грейсона признающегося во многих незаконных действиях, в том числе терроризм, заговор, |
| A relay station in Juba and additional short wave coverage in other regions of the Sudan will be initiated at the same time as transmission in Khartoum. | Одновременно с вещанием из Хартума начнется работа ретрансляционной станции в Джубе, а в других районах Судана будет организована дополнительная коротковолновая трансляция. |
| A combination of shortwave transmission, satellite distribution, digital and analog telephone lines, as well as the Internet, are currently being used, and sustained efforts are being made to exploit new technologies for disseminating the Department's radio programmes, especially to developing countries. | Сейчас трансляция передач осуществляется в коротковолновом диапазоне наряду с использованием спутниковой связи, цифровых и аналоговых телефонных линий, а также Интернета, и постоянно проводится работа по изучению новых технологий, позволяющих транслировать радиопрограммы Департамента, в частности на развивающиеся страны. |
| Broadcast links connect two or more nodes and support broadcast transmission, where one node can transmit so that all other nodes can receive the same transmission. | Трансляция канала передачи данных соединяет два или больше узлов и поддерживает широковещательные передачи, где один узел может передавать данные так, что все остальные узлы могут получать одну и ту же передачу. |
| 5.2.1.4.1. However, the foregoing provisions shall not apply to tractor vehicles for semi-trailers when the transmission of the semi-trailer's service braking system is independent of that of the tractor vehicle's service braking system; | 5.2.1.4.1 Однако эти предписания не применяются к тягачам полуприцепов, если привод рабочей тормозной системы полуприцепов является независимым от привода рабочего тормоза тягача. |
| The control and supply lines between towing vehicles and trailers shall not be considered as parts of the transmission. | В тех случаях, когда термин "привод" используется в настоящих Правилах самостоятельно, он означает как "привод управления", так и "энергетический привод". |
| 10A-1.9 Manually-operated hydraulic drive: a manual control actuating a hydraulic transmission. | 10А-1.9 Гидравлический привод с ручным управлением: гидравлическая передача, управляемая вручную. |
| The compressor drive is additionally connected to the transmission shaft of the motor vehicle with the aid of a controllable clutch, and on low loads the controllable clutch of the compressor drive with the transmission shaft of the motor vehicle is left switched on. | Привод компрессора дополнительно связывают с валом трансмиссии автомобиля с помощью управляемой муфты, а на малых нагрузках управляемую муфту привода компрессора с валом трансмиссии автомобиля оставляют включенной. |
| From 1988 this generation saw the availability of a full-time 4WD manual transmission or a full-time 4WD four-speed electronically controlled automatic transmission. | С 1988 года это поколение имело постоянный полный привод с механической коробкой передач или постоянный полный привод с четырехступенчатой автоматической коробкой передач с электронным управлением. |
| I received a transmission from one of the Ravagers. | Я получил сообщение от одного из Грабителей. |
| Moments ago, they sent this transmission. | Несколько минут назад они прислали это сообщение. |
| Transmission to Starfleet complete, sir. | Сообщение Звездному флоту передано, сэр. |
| The suggestion was made to allow transmission via fax. | Было предложено допустить сообщение информации по факсу. |
| Once the mail server receives and processes the message, several events occur: recipient server identification, connection establishment, and message transmission. | Как только почтовый сервер получает и обрабатывает сообщение, происходит несколько событий: идентификация сервера получателя, установление соединения и передача сообщений. |
| During the 1990-1991 period, the transmission of reports to the Centre for Human Rights in Geneva was held up in order to enable comprehensive documents based on the new Constitution to be prepared. | В 1990-1991 годах направление докладов в Центр по правам человека в Женеве было задержано, с тем чтобы можно было подготовить полные документы на основе новой Конституции. |
| Transmission to the Conference of the Parties of updated plans should occur: | Направление Конференцией Сторон обновленных планов должно осуществляться: |
| Transmission of findings, comments or recommendations | Направление выводов, комментариев или рекомендаций |
| The Chairperson said that there seemed to be general agreement that the words "transmission" or "sending" should be used instead of "receipt". | Председатель говорит, что, как представляется, имеется общее единство мнений по поводу того, что вместо слова «получение» следует использовать слова «передача» или «направление». |
| The transmission of such notifications to the Contracting Parties was not listed in the obligations of the depositary according to article 15 of ADR, and transmission in the form of documents to the Working Party therefore seemed to be the most appropriate procedure. | Направление этих уведомлений договаривающимся государствам не входит в обязанности депозитария согласно статье 15 ДОПОГ, и поэтому наиболее подходящим решением представляется их опубликование в виде документов Рабочей группы. |
| Transmission; 4 speed auto. | Коробка передач - 4-хскоростная. |
| It's so smooth, the transmission is excellent, the engine is silky, everything works. | Она такая плавная, коробка передач превосходна, мотор работает как часы, все работает. |
| The only thing left unchanged from the previous 280Z was the 5-speed manual transmission and 2.8-liter L28 inline-6 engine, while the entire car overall was made more luxurious to meet growing consumer demands. | Единственное, что осталось неизменным по сравнению с предыдущими 280Z, была 5-ступенчатая механическая коробка передач и 2,8-литровый рядный шести-цилиндровый двигатель L28, в то время как весь автомобиль в целом был сделан более роскошным, чтобы удовлетворять растущие запросы потребителей. |
| Also the manual transmission with four gears used in Europe contributed to a much better performance than the three-speed automatic transmission usually used in the US. | Кроме того, механическая четырёхступенчатая коробка передач, используемая в Европе была преимуществом, по сравнению с трёх-скоростной автоматической коробкой передач, обычно используемой в США. |
| The 4-speed manual transmission was from a Corvette. | Коробка передач использовалась четырёхскоростная механическая от Chevrolet Corvette. |
| Based in Baghdad, this Unit prepares its own independent weekly analysis of the findings of the Geographical Observation Unit (GOU) and sectoral agencies for direct transmission to the Department of Humanitarian Affairs in New York. | Эта базирующаяся в Багдаде Группа готовит свой собственный независимый еженедельный анализ выводов Группы территориальных наблюдателей (ГТН) и секторальных учреждений для представления непосредственно в Департамент по гуманитарным вопросам в Нью-Йорке. |
| The due date for the transmission of implementation plans has not yet arrived for 5 per cent of the Parties that reported and that have not transmitted their national plans. | Срок для представления национальных докладов еще не наступил для пяти процентов Сторон, которые сообщили информацию, но не направили свои национальные планы. |
| Lastly, pursuant to articles 4, 7, and 8 of the Protocol, the United Nations Mine Action Team stood ready to support affected States parties, particularly with respect to the transmission of data on unexploded and abandoned ordnance. | Наконец, в соответствии со статьями 4, 7 и 8 Протокола Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, готова оказывать помощь государствам-участникам, затронутым ВПВ, в частности для целей представления информации о применявшихся взрывоопасных боеприпасах и оставленных взрывоопасных боеприпасах. |
| The United Nations Board of Auditors expects that the completion of summary records of the meetings of the Panel of External Auditors and the special session of the Board will be delayed, which might affect the transmission of the Board's report to the General Assembly. | Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций предполагает, что будут иметь место задержки с завершением работы над краткими отчетами о заседаниях Группы внешних ревизоров и специальной сессии Комиссии, что может сказаться на сроках представления доклада Комиссии Генеральной Ассамблее. |
| The additional meeting time would allow the Committee to consider additional reports submitted by States parties under the new optional reporting procedure, consisting of the transmission of a list of issues to States parties prior to the submission of their reports to the Committee. | Дополнительное время заседаний позволило бы Комитету рассмотреть дополнительные доклады, представленные государствами-участниками согласно новой факультативной процедуре представления докладов, которая состоит из препровождения перечня вопросов государствам-участникам до представления ими своих докладов Комитету. |
| UNMIS radio further expanded its transmission network in an effort to transmit reliable and accessible information about the peace process to a wider audience in the Sudan. | Радиостанция МООНВС продолжала расширять свое вещание, с тем чтобы иметь возможность знакомить с надежной и доступной информацией о мирном процессе в Судане как можно более широкую аудиторию. |
| The report also stated that the World Radiocommunication Conference, held in November 2007, had found that transmission from an aircraft was not in conformity with ITU regulations. | Кроме того, в докладе указывалось, что Международная конференция радиосвязи, состоявшаяся в ноябре 2007 года, приняла решение о том, что вещание, осуществляемое с борта воздушного судна, не соответствует положениям МСЭ; |
| It's a transmission, a pulse, a broadcast. | Это передача, импульс, вещание. |
| In 2013, a transmission network's capability to carry HDTV resolution was limited by internet speeds and relied on satellite broadcast to transmit the high data rates. | В 2013 году скорость интернет каналов была непригодна для обеспечения нужд HDTV, поэтому развитие 8K UHD опирается на Спутниковое вещание для передачи данных. |
| Radio Bar Kulan continued its work in Somalia through a memorandum of understanding with UNSOA as a not-for-profit trust, while expanding its FM transmission footprint into Kismaayo and Dhusamarrab. | Радиостанция «Бар-Кулан» продолжила свою работу в Сомали на основе меморандума о взаимопонимании с ЮНСОА в качестве некоммерческой организации, распространив свое вещание в диапазоне УКВ на Кисмайо и Дусамарраб. |
| Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. | В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения. |
| In 1857, he was called to Bonn where he studied the effect of the atomic composition of liquids containing carbon, hydrogen and oxygen on the transmission of light. | В 1857 году его пригласили в Бонн, где он изучал влияние атомного состава жидкостей, содержащих углерод, водород и кислород, на пропускание света. |
| Paragraph 8.2.1.2., the table, first column, after Light transmission, insert the reference to footnote 2 | Пункт 8.2.1.2, таблица, первая колонка, после фразы "Пропускание света" включить ссылку на сноску 2. |
| 9.1. Light transmission test | 9.1 Испытание на пропускание света |
| The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. | Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%. |
| No, absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. | Нет, совершенно ничего, разве что тот же самый сигнал каждые 12 секунд. |
| I think the fact that you picked up a transmission is very interesting. | По-моему, то, что ты перехватила сигнал, довольно любопытно. |
| You said you picked up a radio transmission. | Вы сказали, что приняли сигнал. |
| I suggest we piggyback our signal on Romulan subspace transmission. | Поэтому я предполагаю подцепить наш сигнал к подпространственной передаче ромулан. |
| The typical LFA transmitted sonar signal is not a constant tone, but a transmission of various waveforms that vary in frequency and duration. | Обычный сонарный сигнал LFA представляет собой не постоянный тон, а пакет волн, различающихся по частоте и длительности. |
| It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. | Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния. |
| Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. | Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней. |
| Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). | Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV). |
| The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. | Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами. |
| Evidence from existing records show that as far back as 1791 the transmission of mails was already being carried on in a limited manner by the Spanish Government. | Архивные документы свидетельствуют, что в 1791 году испанским государством уже осуществлялась пересылка почты в ограниченном объеме. |
| Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time; | пункт 2 статьи 21 о статусе запоздавшего акцепта, который был отправлен при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, он был бы получен оферентом своевременно; |
| Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. | Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ. |
| One participant stressed that the proper formulation of requests for assistance and the transmission of complete and precise information were prerequisites for avoiding problems such as documents being sent back and forth because the incoming request did not comply with the law or procedures. | Один участник подчеркнул, что надлежащее составление просьб о помощи и передача полной и точной информации являются необходимыми предварительными условиями для избежания таких проблем, как неоднократная пересылка туда и обратно документов по причине несоответствия поступившей просьбы законодательным нормам или процедурам. |
| The transmission of harmful biological organisms by post which is done by terrorists may be treated "transmission of dangerous substances" or "prohibited articles" in terms of section 49, and 11 (1) (e) of this act. | Согласно положениям статьи 49 и статье 11 (1)(e) этого закона, пересылка опасных биологических организмов по почте террористами квалифицируется как «передача опасных веществ» или «передача запрещенных предметов». |