| The transmission of such material to the Special Court in the period pending the establishment of a full-fledged library would be of great assistance. | Передача таких материалов Специальному суду в период до учреждения полномасштабной библиотеки стала бы для него большим подспорьем. |
| It was noted that the transmission of cultural traditions to youth helps build a resilient society. | Было отмечено, что передача культурных традиций молодежи содействует становлению жизнеспособного общества. |
| Fax correspondence is reportedly governed by the Press Code, in particular in relation to what constitutes defamation, an offence against public order or the transmission of inaccurate news. | Передача материалов по факсимильной связи подпадает под действие положений Кодекса законов о печати, и в частности тех, которые касаются диффамации, нарушения общественного порядка или распространения ложных сведений. |
| The functions of the two sections have become closer in nature, in areas such as transmission of electronic data over communication links and hard wiring cabling for Local Area Network. | функции двух секций сблизились в таких областях, как передача электронных данных по каналам связи и создание кабельной сети для местной вычислительной сети. |
| Sir, transmission from the island. | Сэр, передача с острова. |
| Never before has humankind's right to exist been threatened to such an extent that, if nothing is done to halt the rapid transmission of this deadly virus, some countries could be devoid of their entire populations within the next two to three decades. | Никогда еще право человечества на существование не подвергалось столь серьезной угрозе, ведь, если ничего не будет сделано для того, чтобы остановить стремительное распространение смертельного вируса, ряд стран в течение двух-трех десятилетий будет полностью опустошен. |
| It also prohibits the publication, dissemination or transmission by any medium of offers of paid employment in which a person must be of a specific age in order to qualify. | Он также запрещает публикацию, распространение или передачу любым способом предложений об устройстве на оплачиваемую работу с указанием требуемой возрастной группы. |
| Investments in these efforts have already resulted in an accelerated decline in malaria burden and increased capacity to prevent the reintroduction of malaria into areas in which transmission has been interrupted. | Инвестиции в эти усилия уже привели к тому, что распространение малярии сокращается ускоренными темпами, а потенциал по предотвращению новых вспышек малярии в тех районах, где распространение болезни было остановлено, растет. |
| In order to interrupt transmission, you need to detect and find first cases. | Для того чтобы остановить распространение, необходимо выявить первые случаи. |
| (a) Translation, reproduction, communication and transmission of documents ($243,000), including conference interpretation and translation, contractual/external translation of documents, printing and distribution of documents and statements. | а) письменный перевод, издание, распространение и передача документов (243000 долл. США), включая конференционный устный и письменный переводы, контрактный/внешний перевод документов, типографские работы и распространение документов и заявлений. |
| The transmission shall be placed in gear 15 seconds after the engine is started. | Трансмиссия включается через 15 секунд после запуска двигателя. |
| A CVT transmission was available on the 300 VIP-Z and 300 LX-ZS trim levels. | Тороидальная трансмиссия CVT была доступна с комплектациями 300 VIP-Z и 300 LX-ZS. |
| For the 2006 model year, the LS2 engine featured minor modifications that boosted its output to 395 hp (automatic transmission) and 400 hp (manual), respectively. | В 2006 году двигатель LS2 подвергся небольшой доработке, которая позволила увеличить его мощность до 395 л. с. (автоматическая трансмиссия) и 400 л. с. (механическая трансмиссия). |
| (a) Engine transmission: | а) Трансмиссия двигателя: |
| First produced in 1937, the Type 96 was basically the same as the Type 94, but "the transmission was improved and a winch was added to the tail". | Запущенный в серию в 1937 году, Тип 96 в основном сохранял конструкцию Тип 94, но при этом «была улучшена трансмиссия, а на задней части была установлена лебёдка». |
| Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. | Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. |
| In this connection, it is proposed to establish a Treasury Assistant post), the incumbent of which would be responsible for daily transactions and the transmission of investment data to the Investment Accounting Unit in the Accounts Division. | В связи с этим предлагается создать должность помощника по казначейским вопросам), и работающий на этой должности сотрудник будет отвечать за осуществление ежедневных операций и препровождение инвестиционных данных Группе учета инвестиций в составе Отдела счетов. |
| However, the continuing failure of the Secretariat to deliver the necessary documentation as well as to respond to questions in time has seriously constrained the Committee's ability to conduct full and in-depth reviews of those reports and to ensure their timely transmission to the General Assembly. | Однако сохраняющаяся неспособность Секретариата своевременно подготовить необходимую документацию, а также ответить на вопросы создает серьезное препятствие в работе Комитета, не позволяя ему проводить полное и углубленное изучение этих докладов и обеспечивать их своевременное препровождение Генеральной Ассамблее. |
| The authorities also informed the SPT that the next step in the adoption process will be the transmission of the draft to the Head of State with a view to its examination by the National Assembly. | Власти также информировали ППП о том, что следующим этапом процесса принятия станет препровождение законопроекта главе государства на предмет его рассмотрения Национальным собранием. |
| Transmission of the files of suspects to Rwanda and the transfer of present detainees to Rwanda under rule 11 bis will have to await the resolution of these issues. | Пока эти вопросы не будут решены, препровождение досье подозреваемых и передача нынешних задержанных в Руанду согласно правилу 11 бис производиться не будут. |
| The deliberate transmission of HIV/AIDS was prohibited by the draft Ethiopian Penal Code, which was in the process of being finalized by Parliament. | Заведомое заражение ВИЧ/СПИДом запрещается в проекте уголовного кодекса Эфиопии, который находится на заключительных стадиях прохождения через парламент. |
| Transmission in the US was nearly impossible, owing to the strength of the US health system, it was thought. | Считалось, что в связи с развитой системой здравоохранения США, заражение в США было практически невозможным. |
| Transmission of the parasite occurs in all of the United States (cases have even been reported in Alaska), and the warmer regions of Canada. | Заражение этими паразитами было зафиксировано во всех штатах США, за исключением Аляски, и в тёплых районах Канады. |
| In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong that most of transmission was because people were removing their masks improperly. | Во время эпидемии атипичной пневмонии в Гонконге мы узнали, что в большинстве случаев передача и заражение происходили из-за того, что люди неправильно снимали свои маски. |
| (b) Infection through air-borne transmission - the increased incidence of measles among the child population during the period 1997-1998 considerably influenced the morbidity rate of Roma children whose parents had not had them vaccinated punctually, despite repeated invitations to do so. | Ь) заражение в результате инфекции дыхательных путей - рост числа заболеваний корью среди детей в 1997 и 1998 годах в значительной степени повлиял на уровень заболеваемости детей рома, которым родители, несмотря на неоднократные призывы, не сделали прививки в установленные сроки. |
| Also in 2009, local NGOs had carried out public awareness-raising regarding the proposed construction of a primary transmission line through the territory of Borjom-Kharagauli National Park. | Также в 2009 году местные НПО провели информационную кампанию в отношении предлагаемого строительства основной линии электропередачи через территорию национального парка Боржоми-Харагаули. |
| However, one major issue that continues to create the obstacles is the long lead time between having the concept of a new transmission line in place and its actual commission and construction. | Однако по-прежнему не снята одна крупная проблема, которая продолжает создавать препятствия и заключается в длительности периода от разработки концепции новой линии электропередачи до реального получения заказа на нее и ее строительства. |
| NR provides a complete family of all kinds of relaying protection, control, metering, monitoring, substation automation and network automation for transmission lines, busbar, transformers, generators, motors and distribution feeder in utility and industrial. | NR предоставляет полный набор всех видов, релейной защиты, контроля, измерения, мониторинга, автоматизации подстанций и сетей для линий электропередачи, шин, трансформаторов, генераторов, электродвигателей в коммунальных и промышленных. |
| We can talk about energy; we can talk about roads; we can talk about all sorts of highways, road networks and transmission lines without being recognized mutually. | Мы можем вести переговоры по вопросам энергетики; мы можем говорить о дорогах; мы можем говорить обо всех видах автомагистралей, дорожных сетей и линиях электропередачи без взаимного признания. |
| However, additional resources are still needed to rehabilitate the transmission and distribution networks. | Однако необходимы дополнительные ресурсы для восстановления линий электропередачи и распределительных сетей. |
| These plans and programmes should be backed by the transmission and dissemination of relevant messages in association with the various public and private stakeholders, whether persons or legal entities. | В целях поддержки этих планов и программ должны быть организованы трансляция и распространение материалов соответствующей направленности, осуществляемые в рамках совместной ответственности различных заинтересованных сторон, существующих в обществе: государственных и частных структур, физических и юридических лиц. |
| Transmission, via the website of the Ministry of Foreign Affairs, of a webcast of the review of the report before the Human Rights Council, and installation of a live feedback and commentary service for use during the interactive dialogue | трансляция через веб-сайт Министерства иностранных дел Интернет-конференции, посвященной обзору представленного Совету по правам человека доклада и создание службы живой обратной связи и сбора комментариев для использования в ходе интерактивного диалога; |
| For example, the Special Rapporteur was informed of an incident where a transmission was blocked in March 1997 and a team from that station was prevented from taking film across the border to Russia. | Так, например, Специальному докладчику сообщили о случае, когда в марте 1997 года трансляция телевизионных программ была блокирована, а группе журналистов соответствующей телевизионной станции не разрешили снимать репортаж на границе с Россией. |
| Content profile: the key line-up of the broadcasts by the TV channel "Inter" includes serial films and TV series, full-length feature films and documentaries, news and analytical programs, talk shows, comedy and game shows, transmission of sports and social political events. | Программное наполнение: основную структуру вещания телеканала «Интер» составляют многосерийные телефильмы и сериалы, полнометражные художественные и документальные фильмы, информационно- аналитические программы, ток-шоу, комедийные и игровые шоу, трансляция спортивных и общественно-политических событий. |
| The introduction of United Nations Radio news and features on the Internet will gradually change the mode of transmission and availability to a fast-growing number of Internet broadcasters and end-users. | Трансляция сводок радионовостей и тематических передач Организации Объединенных Наций в сети Интернет постепенно изменит практикуемые ныне способы передачи данных и повысит доступность данных для всевозрастающего числа вещательных компаний и конечных пользователей Интернета. |
| If the trailer steering system utilises hydraulic transmission to operate the steering, the requirements of Annex 5 shall apply. | 3.4.3 Если в системе рулевого управления прицепа для осуществления рулевого управления используется гидравлический привод, то применяются требования приложения 5. |
| It comprises the electrical wiring and connector and includes the parts for data communication and the electrical energy supply for the trailer control transmission. | Она состоит из электрического кабеля и соединительного устройства и включает части для передачи данных и подачи электроэнергии на привод управления прицепа; |
| 2.25. "Transmission" means the combination of components that provide the functional link between the control and the brake. | 2.25 "Привод" означает совокупность элементов, обеспечивающих функциональную связь между органом управления и тормозом. |
| The transmission is the aggregate of the components comprised between the last part of the coupling head and the first part of the brake. | 1.3 Привод представляет собой совокупность элементов, заключенных между соединительной головкой и оконечностью тормоза. |
| 2014-present Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014-present Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015-present Lexus RC 3502013-present Toyota Crown Athlete FR transmission 6 Speed Automatic Transmission Torque converter lockup in 4th, 5th and 6th gears. | 2014- Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014- Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015- Lexus RC 3502013- Toyota Crown Athlete задний привод 6-Ступенчатая Автоматическая Коробка Передач Муфты гидротрансформатора на 4-й, 5-й и 6-й передачах. |
| I believe I can make modifications to the hyperdrive in order to achieve the speed necessary to reach a distance capable of relaying the transmission within the allotted time. | Полагаю, я могу сделать модификации гипердвигателя для достижения необходимой скорости, чтобы в отведенное время оказаться на расстоянии, позволяющем передать сообщение. |
| He wired the message and the transmission coordinates directly into the system's circuitry. | Он встроил сообщение и координаты передачи непосредственно в схему систем. |
| The transmission ends there, sir. | Здесь сообщение прерывается, сэр. |
| It takes two weeks for a subspace transmission to get here. | Подпространственное сообщение идет туда 2 недели. |
| The Flight Director then instructed the Capsule Communicator (CAPCOM) to let the crew know that Mission Control saw the messages and was evaluating the indications, and added that the Flight Control Team did not understand the crew's last transmission. | Оператор связи (САРСОМ) сообщил экипажу, что в Центре управления знают о таком факте и активно разбираются с показаниями датчиков, добавив, что последнее сообщение с борта для группы управления полётом было неразборчивым. |
| She expressed concern that there was no provision in Greenland for discovery, or transmission to the courts, of relevant documents, and wondered how the courts could make informed decisions without having access to all the facts. | Она выражает обеспокоенность тем, что в Гренландии нет положений, регулирующих получение и направление в суд необходимых документов, и спрашивает, как суды могут принимать решения, основанные на соответствующей информации в отсутствие доступа ко всем фактам, имеющим отношение к делу. |
| Transmission of findings, comments or suggestions | Направление результатов расследования, замечаний или предложений |
| Production of the final version of the report and transmission to the Ministry of Foreign Affairs for submission to the treaty body in question in accordance with the established procedure; | Подготовка окончательного варианта Национального доклада и направление его в МИД для отсылки в установленном порядке в соответствующий Комитет ООН; |
| Transmission of the file to the Supreme Court. | Направление дела в Верховный суд. |
| Transmission of findings, comments or suggestions | Направление выводов, замечаний или предложений |
| 1975: Standard manual transmission no longer offered. | 1975: Стандартная механическая коробка передач больше не доступна. |
| Transmission; 4 speed auto. | Коробка передач - 4-хскоростная. |
| The A4LD transmission was updated. | Коробка передач A4LD была обновлена. |
| All the gears were helical, and enclosed in an oil bath, making for very silent transmission. | Коробка передач была четырёхскоростная, все шестерни были размещены в масляной закрытой ёмкости, что сделало трансмиссию достаточно малошумной. |
| He also felt that the transmission was compromised, too, and a few other things he's concerned about. | Еще он говорил, что коробка передач изношена И еще несколько мелких проблем, требуют внимания. |
| Transmitted (Date of transmission) | Представлен (дата представления). |
| This includes the investigation of information representations in both natural and artificial systems, the use of codes for efficient message transmission, and the study of information processing devices and techniques such as computers and their programming systems. | Это включает в себя исследование представления информации в естественных и искусственных системах, использование кодов для эффективной передачи сообщения, и изучение устройства переработки информации и технологий, таких как компьютеры и их систем программирования. |
| The Situation Room already collates information from field missions for senior decision makers and for onward transmission to the Security Council. | Работники комнаты оценки оперативной ситуации уже обрабатывают информацию, поступающую из полевых миссий, для представления вышестоящему руководству и для последующей передачи Совету Безопасности. |
| Once the report has been presented to the Chairman of the Special Committee, the Special Committee recommends that it should be presented to the Chairman of the Fourth Committee for transmission to the Sixth Committee. | После представления доклада Председателю Специального комитета Специальный комитет рекомендует направить его Председателю Четвертого комитета для последующего препровождения Шестому комитету. |
| Overlapping datasets that are required by different organisations should in principle be transmitted only to one organisation - if not agreed on a common transmission format that would make it possible for parallel transmission. | Дублирующие друг друга наборы данных, запрашиваемые различными организациями, в принципе, следует направлять лишь в одну организацию, если нет соглашения о едином формате передачи данных, который обеспечил бы возможность их одновременного представления сразу в несколько организаций. |
| Neighbouring rights include rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, including cable transmission. | Смежные же права включают права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, включая кабельное вещание. |
| UNMIS radio further expanded its transmission network in an effort to transmit reliable and accessible information about the peace process to a wider audience in the Sudan. | Радиостанция МООНВС продолжала расширять свое вещание, с тем чтобы иметь возможность знакомить с надежной и доступной информацией о мирном процессе в Судане как можно более широкую аудиторию. |
| The report also stated that the World Radiocommunication Conference, held in November 2007, had found that transmission from an aircraft was not in conformity with ITU regulations. | Кроме того, в докладе указывалось, что Международная конференция радиосвязи, состоявшаяся в ноябре 2007 года, приняла решение о том, что вещание, осуществляемое с борта воздушного судна, не соответствует положениям МСЭ; |
| Fortunately, however, Cuban technicians had used their ingenuity to jam the television transmission and a good proportion of the radio broadcasts. | Однако кубинским инженерам удается глушить телевизионное вещание и большую часть радиопередач. |
| Technology convergence of computing and telecommunication systems (telephony, broadcasting and transmission) mediated through MODEM applications; | технологическое сближение вычислительных и телекоммуникационных систем (телефония, вещание и передача) данных с помощью модемных приложений; |
| Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. | В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения. |
| In 1857, he was called to Bonn where he studied the effect of the atomic composition of liquids containing carbon, hydrogen and oxygen on the transmission of light. | В 1857 году его пригласили в Бонн, где он изучал влияние атомного состава жидкостей, содержащих углерод, водород и кислород, на пропускание света. |
| Paragraph 8.2.1.2., the table, first column, after Light transmission, insert the reference to footnote 2 | Пункт 8.2.1.2, таблица, первая колонка, после фразы "Пропускание света" включить ссылку на сноску 2. |
| 9.1. Light transmission test | 9.1 Испытание на пропускание света |
| Because of cement it has higher transmission than Glan Taylor type due to reduced reflection losses at the hypotenuse interface but limited useful UV spectral range. | Состоит из двух шпатовых призм, где воздушный промежуток заменен склейкой. Использование клея дает лучшее, чем у Глана-Тэйлора, пропускание благодаря снижению Френелевских потерь на гипотенузных гранях призмы, но ограничивает рабочий спектральный диапазон в УФ области. |
| We must be just out of range of transmission. | Должно быть сигнал сюда не доходит. |
| Garcia's searching for the transmission but it's bouncing all over the city. | Гарсия ищет передаваемый сигнал, но он неустойчив во всём городе. |
| Electronic media in the Kingdom of Cambodia, including transmission wave and signal, is not the sole ownership of any individual; it falls under the leadership and management of the Royal Government. | Электронные средства информации в Королевстве Камбоджа, включая эфирное пространство и сигнал, не находятся в исключительной собственности какого-либо отдельного лица; они находятся под руководством и управлением королевского правительства. |
| For example, a continuous audio signal transmitted as a sequence of 1s and 0s, can be reconstructed without error, provided the noise picked up in transmission is not enough to prevent identification of the 1s and 0s. | Например, непрерывный звуковой сигнал, передающийся в виде последовательности 1 и 0, может быть восстановлен без ошибок при условии, что шума при передаче было не достаточно, чтобы предотвратить идентификацию 1 и 0. |
| MUSE used digital video compression, but for transmission frequency modulation was used after a digital-to-analog converter converted the digital signal. | MUSE сжимал цифровое видео, но перед частотной модуляции имела место обработка конвертером сигналов, преобразующим цифровой сигнал в аналоговый. |
| It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. | Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния. |
| Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. | Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней. |
| Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). | Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV). |
| The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. | Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами. |
| An actual shipment or transmission of controlled items out of the country. | Фактическая отправка или пересылка контролируемых наименований за пределы страны. |
| Evidence from existing records show that as far back as 1791 the transmission of mails was already being carried on in a limited manner by the Spanish Government. | Архивные документы свидетельствуют, что в 1791 году испанским государством уже осуществлялась пересылка почты в ограниченном объеме. |
| Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time; | пункт 2 статьи 21 о статусе запоздавшего акцепта, который был отправлен при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, он был бы получен оферентом своевременно; |
| Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. | Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ. |
| The transmission of harmful biological organisms by post which is done by terrorists may be treated "transmission of dangerous substances" or "prohibited articles" in terms of section 49, and 11 (1) (e) of this act. | Согласно положениям статьи 49 и статье 11 (1)(e) этого закона, пересылка опасных биологических организмов по почте террористами квалифицируется как «передача опасных веществ» или «передача запрещенных предметов». |