Английский - русский
Перевод слова Transmission

Перевод transmission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 561)
Where the transmission was sent from, where they are. Где передача была отправлена, где она была.
4.4.11 In cross-border transport, electronic reports shall be transmitted to the competent authorities of the neighbouring jurisdictional area and any such transmission shall be completed before arrival of the vessels at the border. 4.4.11 В трансграничных перевозках электронные сообщения передаются соответствующим администрациям района соседней юрисдикции, причем любая такая передача должна завершаться до прибытия судов на границу.
If the statements, documents or other types of evidence have been provided by a witness or expert, such transmission shall be subject to the provisions of article 68. если заявления, документы или другие виды доказательств представлены свидетелем или экспертом, передача Судом таких материалов регулируется положениями статьи 68.
If the subspace transmission is correct and Villus Thed is en route to the station, notify me the moment he arrives. Если подпространственная передача верна и Виллус Сэд на пути к станции, сообщите сразу, как только он прибудет.
Transmission of military secrets - Section 70 Передача военных секретов - статья 70
Больше примеров...
Распространение (примеров 128)
The worldwide spread of such technologies has massively expanded opportunities for the creation, transmission and dissemination of information, which has had a growing significance in most productive activities and their marketization. Глобальное распространение таких технологий привело к масштабному расширению возможностей для создания, передачи и распространения информации, что играло все большую роль в наиболее производительной деятельности и ее маркетизации.
It also prohibits the publication, dissemination or transmission by any medium of offers of paid employment in which a person must be of a specific age in order to qualify. Он также запрещает публикацию, распространение или передачу любым способом предложений об устройстве на оплачиваемую работу с указанием требуемой возрастной группы.
Transmission of the adopted Programme October 1998 Распространение утвержденной программы среди Октябрь 1998 года
In addition to learning how to prevent and control further transmission of the disease, people learn how to live with the disease and affected family members receive training on extended home-based care and support. Помимо знаний о том, как предотвращать и контролировать дальнейшее распространение болезни, люди обучаются тому, как жить, имея это заболевание, а членов тех семей, где имеются больные, обучают расширенным мерам по уходу на дому и по оказанию поддержки.
Both direct and indirect cholera-mitigating activities were executed over the reporting period, including the construction of canals and dry walls to limit flooding and the risk of water-borne disease transmission in vulnerable communities. В отчетный период осуществлялись мероприятия, прямо или косвенно сдерживающие распространение холеры, в том числе строительство каналов и стен из сухой кладки для борьбы с наводнениями и снижения опасности распространения передающихся с водой заболеваний в уязвимых общинах.
Больше примеров...
Трансмиссия (примеров 71)
The paper used backlogs and design principles taken from ZIL, such as airborne transmission and extreme steam driven wheels. В работе использовались заделы и конструктивные принципы, взятые у автомобилей ЗИЛ, такие как бортовая трансмиссия и крайние управляемые пары колёс.
MR TC-SST - 6-speed TC-SST transmission. MR TC-SST - 6-ступенчатая трансмиссия TC-SST.
The engine and transmission were manufactured by the Yakovlev factory, and the hull, chassis and wheels of the Frese factory. Двигатель и трансмиссия были изготовлены заводом Яковлева, а корпус, ходовая часть и колеса фабрикой Фрезе.
The vehicle superb agility is provided by a diesel engine, hydromechanical transmission, hydrostatic steering, and hydropneumatic suspension. Высокие маневренные и скоростные параметры машине обеспечивают дизельный двигатель, гидромеханическая трансмиссия, гидрообъемный механизм поворота и гидропневматическая подвеска.
My car needs a transmission job. В машине полетела трансмиссия...
Больше примеров...
Препровождение (примеров 30)
Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб.
It was concerned by the haste in which the negotiations had been conducted and noted that transmission of the text to the Council did not mean general acceptance of the draft protocol. Она также выразила озабоченность по поводу той поспешности, с какой проводились переговоры, и отметила, что препровождение текста Совету не означает общего согласия с проектом протокола.
It recommends that a letter be sent to the State party expressing appreciation for the transmission of the document and that appropriate mention should be made in the annual report in the section dealing with the consideration of reports, as an addendum to the section dealing with Germany. Он рекомендует направить в адрес государства-участника письмо с выражением благодарности за препровождение этого документа и включить в ежегодный доклад, а именно в главу о рассмотрении докладов, соответствующее упоминание в качестве дополнения к разделу, касающемуся Германии .
Organs of the Court responsible for the transmission and receipt Органы Суда, отвечающие за препровождение
Egypt fully welcomed and supported the transmission of the text to the Council. Morocco considered that the text met the concerns of delegations, provided the best possible compromise, and that the Council should adopt the protocol as soon as possible. Представитель Египта, выступая в национальном качестве, заявил о том, что он приветствует и полностью поддерживает препровождение текста Совету.
Больше примеров...
Заражение (примеров 12)
In East Africa, projects were revised to include training of professionals on HIV/AIDS, the transmission of which is induced or facilitated by drug abuse in all 13 East African countries. В ходе пересмотра проектов в Восточной Африке в них был включен компонент подготовки специалистов по ВИЧ/СПИДу, заражение которым во всех 13 восточноафриканских странах происходит в результате или из-за злоупотребления наркотиками.
Breakdowns in public health as a result of insufficient coverage and the poor operation and maintenance of existing water supply systems are now frequent, though rarely reported until spectacular rates of epidemiological transmission occur. Проблемы в системе общественного здравоохранения, вызванные недостаточно полным охватом и неудовлетворительной эксплуатацией и обслуживанием действующих систем водоснабжения, сегодня возникают повсеместно, хотя они редко освещаются до того, как эпидемиологическое заражение достигнет значительных масштабов.
And its transmission to two nurses responsible for Duncan's care - likely resulting from several breaches of medical protocol - has focused intense scrutiny on US preparedness for a possible outbreak. И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии.
Transmission of the parasite occurs in all of the United States (cases have even been reported in Alaska), and the warmer regions of Canada. Заражение этими паразитами было зафиксировано во всех штатах США, за исключением Аляски, и в тёплых районах Канады.
(b) Infection through air-borne transmission - the increased incidence of measles among the child population during the period 1997-1998 considerably influenced the morbidity rate of Roma children whose parents had not had them vaccinated punctually, despite repeated invitations to do so. Ь) заражение в результате инфекции дыхательных путей - рост числа заболеваний корью среди детей в 1997 и 1998 годах в значительной степени повлиял на уровень заболеваемости детей рома, которым родители, несмотря на неоднократные призывы, не сделали прививки в установленные сроки.
Больше примеров...
Электропередачи (примеров 117)
A 105 kilometres (65 mi) transmission line connects it to the national grid at Mekelle. Линия электропередачи протяженностью 105 километров (65 миль) соединяет её с национальной сетью в Мэкэле.
A National Grid Management Council has been established to oversee the implementation of reforms that include the introduction of competition in the generation sector and the establishment of an independent inter-state transmission network separate from generation and distribution interests. Для наблюдения за ходом осуществления реформ, которые включают введение конкуренции в секторе производства электроэнергии и создание между штатами сети электропередачи, не зависимой от секторов производства и распределения, был создан Совет управления национальной сетью.
The invention relates to the electric power industry, and more particularly to the design of conductors for overhead transmission lines and electrical power networks and to methods for the manufacture thereof. Изобретение относится к электроэнергетике, а именно к конструкции проводов воздушных линий электропередачи и электрических сетей и к способам их изготовления.
The second is a North-South Electricity Transmission Project, approved in October 2005 with and IBRD loan of $ 100 million with 17 years maturity. Вторым проектом является проект строительства линии электропередачи Север-Юг, который был утвержден в октябре 2005 года и на реализацию которого МБРР предоставил кредит на сумму в 100 млн. долл. со сроком погашения 17 лет.
The invention relates to the field of electrical engineering and concerns substation support insulators, line support insulators and suspension insulators for high-voltage substations and electrical transmission lines. Изобретение относится к электротехнике и касается опорных подстанционных, опорных линейных и подвесных изоляторов для высоковольтных подстанций и линий электропередачи.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 31)
These plans and programmes should be backed by the transmission and dissemination of relevant messages in association with the various public and private stakeholders, whether persons or legal entities. В целях поддержки этих планов и программ должны быть организованы трансляция и распространение материалов соответствующей направленности, осуществляемые в рамках совместной ответственности различных заинтересованных сторон, существующих в обществе: государственных и частных структур, физических и юридических лиц.
For example, the Special Rapporteur was informed of an incident where a transmission was blocked in March 1997 and a team from that station was prevented from taking film across the border to Russia. Так, например, Специальному докладчику сообщили о случае, когда в марте 1997 года трансляция телевизионных программ была блокирована, а группе журналистов соответствующей телевизионной станции не разрешили снимать репортаж на границе с Россией.
Transmission terminated, sir. Трансляция прекращена, сэр.
Broadcast links connect two or more nodes and support broadcast transmission, where one node can transmit so that all other nodes can receive the same transmission. Трансляция канала передачи данных соединяет два или больше узлов и поддерживает широковещательные передачи, где один узел может передавать данные так, что все остальные узлы могут получать одну и ту же передачу.
Sirius also provides the sound transmission for the Metropolitan Opera's live high-definition video opera presentations in movie theaters world wide. Для этой версии «Аиды» была организована прямая трансляция из театра Метрополитен по телевидению высокой чёткости для всего мира, в том числе на кинотеатры.
Больше примеров...
Привод (примеров 36)
If the trailer steering system utilises hydraulic transmission to operate the steering, the requirements of Annex 5 shall apply. 3.4.3 Если в системе рулевого управления прицепа для осуществления рулевого управления используется гидравлический привод, то применяются требования приложения 5.
(b) Transmission position: Engine disconnected Ь) Привод: двигатель отсоединен.
The claimed differential gripper drive additionally comprises a second shaft, on which the second cable drum is rotatably mounted, and a mechanical transmission, capable of transmitting torque between the first and second shafts. Указанный дифференциальный привод захватов дополнительно содержит второй вал, на котором с возможностью вращения установлен второй тросовый барабан, и механическую передачу, выполненную с возможностью передачи вращающего момента между первым и вторым валами.
However, in the case where any mechanical part of the transmission is designed only to give position feedback and is too weak to transmit the total sum of the steering forces, this system shall be considered to be purely hydraulic or purely electric steering transmission. Однако в случае, когда какая-либо механическая часть привода предназначена лишь для указания положения и слишком слаба для передачи совокупного рулевого усилия, эта система должна рассматриваться как полностью гидравлический, полностью пневматический или полностью электрический рулевой привод;
2014-present Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014-present Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015-present Lexus RC 3502013-present Toyota Crown Athlete FR transmission 6 Speed Automatic Transmission Torque converter lockup in 4th, 5th and 6th gears. 2014- Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014- Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015- Lexus RC 3502013- Toyota Crown Athlete задний привод 6-Ступенчатая Автоматическая Коробка Передач Муфты гидротрансформатора на 4-й, 5-й и 6-й передачах.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 133)
Ladislav has received a new transmission from London. Ладислав получил новое сообщение из Лондона.
The transmission Abdul picked up on his little radio. То сообщение, которое Абдул поймал на своём радиоприёмнике.
Commander, you have a subspace transmission from Cardassia Prime. Коммандер, для вас сообщение с Кардассии Прайм.
And then they will use it to slingshot their transmission. Затем они с помощью спутника переправят сообщение.
Following the transmission by the German authorities of the proposed Protocol additional to the CMR, the International Road Transport Union has sent the secretariat the communication reproduced below. Ознакомившись с предложением по дополнительному протоколу к КДПГ, представленному правительством Германии, Международный союз автомобильного транспорта передал в секретариат сообщение, которое приводится ниже.
Больше примеров...
Направление (примеров 41)
Of course, such a transmission of a notice might be easier, simpler and quicker in an electronic system rather than in a paper-based system. Безусловно, такое направление уведомления могло бы быть легче, проще и быстрее при использовании электронной системы, а не бумажного документооборота.
c. Regular and ad hoc monitoring of local media and transmission to Headquarters of articles or summaries of articles and daily and/or weekly press reviews featuring major United Nations issues; с. регулярный и разовый сбор материалов, распространяемых местными средствами массовой информации, и направление в Центральные учреждения статей или их краткого изложения и ежедневных и/или еженедельных обзоров прессы, освещающих основные вопросы деятельности Организации Объединенных Наций;
a. Transmission of news dispatches to Headquarters for inclusion in United Nations radio programmes and to radio stations throughout the region (average of 50 per year); а. направление сводок новостей в Центральные учреждения для включения в радиопрограммы Организации Объединенных Наций и на радиостанции различных стран региона (в среднем 50 в год);
Transmission of the file to the Supreme Court. Направление дела в Верховный суд.
Later, several radio navigation systems relied on ground transmitters sending modulated signals characteristic of the direction of transmission. Позднее в нескольких радионавигационных системах использовались наземные передатчики, посылавшие модулированные сигналы, характеризующие направление передачи.
Больше примеров...
Коробка передач (примеров 67)
A 6-speed automatic transmission gives power to the front or all wheels. 6-ступенчатая автоматическая коробка передач передаёт мощность на передние, либо все колёса.
When the transmission went last month, where'd the money come from? Когда в прошлом и оду полетела коробка передач, откуда у нас взялись деньги?
A three-speed manual transmission continued as standard through the 1971 model year, with all cars fitted with a SelectShift automatic transmission starting with the 1972 models. Трёх-ступенчатая механическая коробка передач оставалась в стандартной комплектации до 1971 модельного года, начиная с моделей 1972 год, все автомобили оснащались автоматической коробкой передач SelectShift.
Also the manual transmission with four gears used in Europe contributed to a much better performance than the three-speed automatic transmission usually used in the US. Кроме того, механическая четырёхступенчатая коробка передач, используемая в Европе была преимуществом, по сравнению с трёх-скоростной автоматической коробкой передач, обычно используемой в США.
2014-present Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014-present Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015-present Lexus RC 3502013-present Toyota Crown Athlete FR transmission 6 Speed Automatic Transmission Torque converter lockup in 4th, 5th and 6th gears. 2014- Lexus GS 350 (2.937 final drive) 2014- Lexus IS 350 (3.133 final drive) 2015- Lexus RC 3502013- Toyota Crown Athlete задний привод 6-Ступенчатая Автоматическая Коробка Передач Муфты гидротрансформатора на 4-й, 5-й и 6-й передачах.
Больше примеров...
Представления (примеров 84)
The Pakistan delegation deeply regrets that, after two and a half years of painstaking negotiations, the Conference on Disarmament has been prevented by one country from recommending the adoption or transmission of a comprehensive test-ban treaty. Пакистанская делегация испытывает глубокое сожаление в связи с тем, что после двух с половиной лет мучительных переговоров одна страна не позволяет Конференции по разоружению вынести рекомендацию относительно принятия или представления договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
It deplored the weak participation on the part of member countries in these instruments for promoting disarmament and urged them to respond to the requests by the United Nations Secretary-General concerning the drawing up and transmission of reports. Он выразил сожаление по поводу слабого участия стран членов в этих инструментах, способствующих разоружению, и настоятельно призвал их откликнуться на просьбы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций относительно подготовки и представления указанных докладов.
Lastly, pursuant to articles 4, 7, and 8 of the Protocol, the United Nations Mine Action Team stood ready to support affected States parties, particularly with respect to the transmission of data on unexploded and abandoned ordnance. Наконец, в соответствии со статьями 4, 7 и 8 Протокола Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, готова оказывать помощь государствам-участникам, затронутым ВПВ, в частности для целей представления информации о применявшихся взрывоопасных боеприпасах и оставленных взрывоопасных боеприпасах.
Concerning intra-EU trade, additional implementing regulations for the Instrastat basic Regulation (technical adaptation, deadline for transmission of results) will be prepared. Что касается торговли внутри ЕС, то будут подготовлены дополнительные положения о выполнении основной инструкции по ведению Интрастат (о технической адаптации, о крайних сроках представления результатов).
Journalists have a responsibility to report on HIV issues with accuracy and sensitivity to avoid stigmatizing people living with HIV and to clarify common misunderstandings about the disease, its prevention and transmission. Журналисты отвечают за точное и деликатное освещение проблем СПИДа, чтобы избежать стигматизации людей, живущих с ВИЧ, и развенчать широко распространенные неверные представления об этой болезни, ее профилактике и путях передачи.
Больше примеров...
Вещание (примеров 29)
But the DC Mini uses a transmission formula within the natural width of the body's energy level. Но ДС-мини использует вещание... на широте естественного энергетического уровня тела.
Neighbouring rights include rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, including cable transmission. Смежные же права включают права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, включая кабельное вещание.
IPS also offers a transmission of weekly programmes by Latin American radio stations, an interactive Internet site, web-based discussions, training courses and other products such as compact discs and books. ИПС организует вещание еженедельных программ на латиноамериканских радиостанциях, ведет интерактивный Интернет-сайт, проводит Интернет-дискуссии, организует курсы подготовки кадров и выпускает такую продукцию, как компакт-диски и книги.
It's a transmission, a pulse, a broadcast. Это передача, импульс, вещание.
The main signal transmission means it is terrestrial broadcasting, but Pyongyang has its own cable TV. Основным средством передачи сигнала является наземное эфирное вещание, однако в Пхеньяне имеется и кабельное телевидение.
Больше примеров...
Пропускание (примеров 7)
Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения.
In 1857, he was called to Bonn where he studied the effect of the atomic composition of liquids containing carbon, hydrogen and oxygen on the transmission of light. В 1857 году его пригласили в Бонн, где он изучал влияние атомного состава жидкостей, содержащих углерод, водород и кислород, на пропускание света.
Paragraph 8.2.1.2., the table, first column, after Light transmission, insert the reference to footnote 2 Пункт 8.2.1.2, таблица, первая колонка, после фразы "Пропускание света" включить ссылку на сноску 2.
Because of cement it has higher transmission than Glan Taylor type due to reduced reflection losses at the hypotenuse interface but limited useful UV spectral range. Состоит из двух шпатовых призм, где воздушный промежуток заменен склейкой. Использование клея дает лучшее, чем у Глана-Тэйлора, пропускание благодаря снижению Френелевских потерь на гипотенузных гранях призмы, но ограничивает рабочий спектральный диапазон в УФ области.
The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 66)
Our ship picked up a transmission - a voice repeating those numbers. Наш корабль поймал сигнал - голос повторял эти числа.
Have to go on foot from here, but the transmission's definitely coming from that direction. Отсюда нам придется идти пешком, сигнал определенно идет оттуда.
You're trying to pick up the transmission, aren't you? Ты пытаешься поймать сигнал, не так ли?
Your transmission's showing a lot of break-up. Ваш сигнал постоянно прерывается.
You said you picked up a radio transmission. Вы сказали, что приняли сигнал.
Больше примеров...
Перенос (примеров 4)
It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния.
Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней.
Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV).
The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 8)
Unlawful production, manufacture, transport, transmission or sale of narcotics, psychotropic substances or their analogues, performed with the involvement of young children - art. 307, para. 3. незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов, совершенные с привлечением малолетних - ч. З ст. 307.
Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time; пункт 2 статьи 21 о статусе запоздавшего акцепта, который был отправлен при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, он был бы получен оферентом своевременно;
Electronic file transfer via the Internet is also used in delayed transmission of the programme to partner stations. Для передачи программ через станции - партнеры в записи используется также электронная пересылка файлов через Интернет.
Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ.
One participant stressed that the proper formulation of requests for assistance and the transmission of complete and precise information were prerequisites for avoiding problems such as documents being sent back and forth because the incoming request did not comply with the law or procedures. Один участник подчеркнул, что надлежащее составление просьб о помощи и передача полной и точной информации являются необходимыми предварительными условиями для избежания таких проблем, как неоднократная пересылка туда и обратно документов по причине несоответствия поступившей просьбы законодательным нормам или процедурам.
Больше примеров...