| Admiral Konstantine, we have an urgent transmission coming in. | Адмирал Константин, срочная входящая передача. |
| B. Social institutions and the transmission of values | В. Социальные институты и передача ценностей |
| Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. | Для того чтобы предприятия - и большие, и малые - были конкурентоспособными, им необходима быстрая передача данных и надежная защита данных. |
| Social changes and political reforms over the past years have shown that customs and traditions, and their intergenerational transmission, are important for sustaining the societal role of older persons and maintaining social cohesion. | Социальные сдвиги и политические реформы последних лет показали, что обычаи и традиции и их передача от поколения к поколению очень важны для поддержания роли пожилых людей в обществе и сохранения социального единства. |
| Said transmission makes it possible to increase the efficiency of a moving mechanism (approximately by two times) and ensure the practically unlimited manoeuvrability of a transport means (at a suitable weight/power ratio). | Передача позволяет нарастания еффективности движущего механизма (приблизительно в два раза), и практически неограниченой маневренности перевозного средства (при подходящем соотношении вес/мощность). |
| As international tourism increases, there are growing concerns about the transmission of diseases and the availability of appropriate levels of health care. | По мере развития международного туризма возрастает актуальность таких проблем, как распространение болезней и обеспечение необходимого медицинского обслуживания. |
| Delegates shared findings on the impact of conflict on women's health and the transmission of HIV/AIDS. | Делегаты поделились своими наблюдениями по вопросу о воздействии конфликтов на здоровье женщин и распространение ВИЧ/СПИДа. |
| S.I.L.VI.A. project included the transmission of booklets with some suggestions to police personnel operating in case of "stalking"; | Указанный проект предусматривал распространение брошюр с предложениями о действиях полиции в случае "преследования"; |
| That project primarily involves promoting information, consciousness-raising and prevention in order to prevent the transmission of HIV/AIDS among young adolescents. | Этим проектом предусматривается, прежде всего, распространение информации, повышение уровня информированности и профилактика в целях предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи и подростков. |
| The Committee recommends that the State party step up its efforts to prevent and combat HIV/AIDS and improve the dissemination of information about the risks and ways of transmission. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними и улучшить распространение информации об опасности и путях инфицирования. |
| Wireless transmission - the keyword for big storages. | Беспроводная трансмиссия является ключевым моментом крупных хранилищ. |
| K-702 - Industrial modification for use as a base machine for loaders, bulldozers, rollers, scrapers: the system changed portions, only the hydromechanical transmission, suspension rigid. | К-702 - промышленная модификация для использования в качестве базовой машины для погрузчиков, бульдозеров, катков, скреперов: изменена система навесок, используется только гидромеханическая трансмиссия, подвеска жесткая. |
| On GAZ-3308, a cab from the GAZ-3309 modified using different fenders with enlarged wheel arches and drive axles, and transmission similar to that used on the GAZ-66-40. | На ГАЗ-3308 применяется модифицированная (другие крылья с увеличенными колёсными арками) кабина от ГАЗ-3309, а также ведущие мосты и трансмиссия, аналогичные использовавшимся на ГАЗ-66-40. |
| In mid-1956, the 352 cu in (5.8 L) Packard V8 and TwinUltramatic transmission were phased out and replaced by AMC's new V8 and by GM Hydra-Matic and Borg-Warner transmissions. | В середине 1956 года 5,8-литровый V8-двигатель Packard и трансмиссия TwinUltramatic были заменены на новый мотор АМС V8 и трансмиссии от GM - Hydra-Matic и Borg-Warner. |
| The transmission is developed with Getrag at Volvo's Koping Transmission Center in Sweden, and the AWD system bought from Haldex Traction of Sweden. | Трансмиссия разработана вместе с Getrag в Volvo Koping Transmission Center в Швеции, а система AWD была выкуплена у Haldex Traction of Sweden. |
| Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. | Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. |
| Egypt (in a national capacity) fully welcomed and supported the transmission of the text to the Council. | Представитель Египта, выступая в национальном качестве, заявил о том, что он приветствует и полностью поддерживает препровождение текста Совету. |
| To convey assurances to this country that it can stay out of the treaty as long as it does not block its transmission to the General Assembly has further emboldened it in rejecting the CTBT. | Адресованные этой стране заверения, что она может оставаться вне договора, но пусть только не блокирует его препровождение Генеральной Ассамблее, еще больше утвердили ее в неприятии ДВЗИ. |
| Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance | Препровождение докладов государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом |
| Rule 97 (Transmission of complaints) | Правило 97 (Препровождение жалоб) |
| In East Africa, projects were revised to include training of professionals on HIV/AIDS, the transmission of which is induced or facilitated by drug abuse in all 13 East African countries. | В ходе пересмотра проектов в Восточной Африке в них был включен компонент подготовки специалистов по ВИЧ/СПИДу, заражение которым во всех 13 восточноафриканских странах происходит в результате или из-за злоупотребления наркотиками. |
| Fungi pathogens such as Aspergillus nomius and Metarhizium anisopliae are, however, major threats to a termite colony as they are not host-specific and may infect large portions of the colony; transmission usually occurs via direct physical contact. | Грибные патогены, такие как Aspergillus nomius и Metarhizium anisopliae представляют серьезную угрозу для колонии термитов, поскольку они не являются специфичными для хозяина и могут заражать большие части колонии; заражение обычно происходит при прямом физическом контакте. |
| Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
| (b) Infection through air-borne transmission - the increased incidence of measles among the child population during the period 1997-1998 considerably influenced the morbidity rate of Roma children whose parents had not had them vaccinated punctually, despite repeated invitations to do so. | Ь) заражение в результате инфекции дыхательных путей - рост числа заболеваний корью среди детей в 1997 и 1998 годах в значительной степени повлиял на уровень заболеваемости детей рома, которым родители, несмотря на неоднократные призывы, не сделали прививки в установленные сроки. |
| However, abnormal prion protein was detected in the recipient's lymphoid tissues, indicating transmission of infection from an asymptomatic individual. | Однако в лимфатических тканях получателя был обнаружен анормальный уровень прион-протеинов, указывающих на заражение от бессимптомного донора |
| 5.2 The Joint Commission will discuss and agree on the opening of additional transmission lines. | 5.2 Совместная комиссия обсудит и согласует вопрос об открытии дополнительных линий электропередачи. |
| Also in 2009, local NGOs had carried out public awareness-raising regarding the proposed construction of a primary transmission line through the territory of Borjom-Kharagauli National Park. | Также в 2009 году местные НПО провели информационную кампанию в отношении предлагаемого строительства основной линии электропередачи через территорию национального парка Боржоми-Харагаули. |
| Some positive examples can be mentioned: rehabilitation of rail tracks between Sarajevo and Ploce, rehabilitation of three principal power plants and four main transmission lines, and picking up of small-scale commerce. | Здесь можно упомянуть некоторые позитивные примеры: восстановление железнодорожных путей между Сараево и Плоче, восстановление трех основных электростанций и четырех магистральных линий электропередачи, а также возрождение мелких торговых предприятий. |
| The invention relates to the field of electrical engineering and concerns substation support insulators, line support insulators and suspension insulators for high-voltage substations and electrical transmission lines. | Изобретение относится к электротехнике и касается опорных подстанционных, опорных линейных и подвесных изоляторов для высоковольтных подстанций и линий электропередачи. |
| The 500kV North-South transmission line case: Some individuals in the purchases of 4,000 tonnes of steel in a roundabout manner obtained over 3.1 billion VND in illegal profits. | Дело о линии электропередачи напряжением 500 кВ Север-Юг: При закупке незаконным способом 4000 т стали несколько лиц получили незаконную выгоду в размере более 3,1 млрд. донгов. |
| But we've been told there's going to be a transmission. | Мне сказали, сегодня будет трансляция. |
| These plans and programmes should be backed by the transmission and dissemination of relevant messages in association with the various public and private stakeholders, whether persons or legal entities. | В целях поддержки этих планов и программ должны быть организованы трансляция и распространение материалов соответствующей направленности, осуществляемые в рамках совместной ответственности различных заинтересованных сторон, существующих в обществе: государственных и частных структур, физических и юридических лиц. |
| For example, the Special Rapporteur was informed of an incident where a transmission was blocked in March 1997 and a team from that station was prevented from taking film across the border to Russia. | Так, например, Специальному докладчику сообщили о случае, когда в марте 1997 года трансляция телевизионных программ была блокирована, а группе журналистов соответствующей телевизионной станции не разрешили снимать репортаж на границе с Россией. |
| I don't want to miss Senator Trayvis's transmission. | Неизвестно, будет ли вообще сегодня трансляция. |
| The broadcast of the '36 Olympics was the first TV transmission... that went into space. | Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал... попавший в космос. |
| If the trailer steering system utilises hydraulic transmission to operate the steering, the requirements of Annex 5 shall apply. | 3.4.3 Если в системе рулевого управления прицепа для осуществления рулевого управления используется гидравлический привод, то применяются требования приложения 5. |
| To enhance its distinctiveness, Cadillac adopted the Toronado's front-wheel drive Unified Powerplant Package, adapted to a standard Cadillac 429 V8 coupled to a Turbo-Hydramatic 425 automatic transmission. | Для усиления отличий от других марок Eldorado заимствовала передний привод от Toronado, адаптированный к стандартному Cadillac V8 429, вкупе с автоматической коробкой передач Turbo-Hydramatic АКПП. |
| The drive for pedal-operated vehicles comprises a pedal spindle, on which are mounted mechanisms for the one-sided transmission of a movement and a drive sprocket, which interacts with a driven sprocket via a continuous flexible working element. | Привод педальных транспортных средств содержит педальную ось, на которой установлены механизмы односторонней передачи движения и ведущая звездочка, взаимодействующая с ведомой звездочкой через непрерывный гибкий рабочий орган. |
| The compressor drive is additionally connected to the transmission shaft of the motor vehicle with the aid of a controllable clutch, and on low loads the controllable clutch of the compressor drive with the transmission shaft of the motor vehicle is left switched on. | Привод компрессора дополнительно связывают с валом трансмиссии автомобиля с помощью управляемой муфты, а на малых нагрузках управляемую муфту привода компрессора с валом трансмиссии автомобиля оставляют включенной. |
| From 1988 this generation saw the availability of a full-time 4WD manual transmission or a full-time 4WD four-speed electronically controlled automatic transmission. | С 1988 года это поколение имело постоянный полный привод с механической коробкой передач или постоянный полный привод с четырехступенчатой автоматической коробкой передач с электронным управлением. |
| Then your son must believe that Dax made the transmission. | Тогда ваш сын, скорее всего, верит, что это Дакс послал сообщение. |
| I'm relaying your transmission now, but chances are it's just fishermen. | Передам сообщение, но, может, это рыбаки. |
| If the that transmission have truly been playing on a loop for 16 years, then there must be a power source on the island. | Если сообщение француженки, и в самом деле, крутилось петлёй 16 лет, тогда на острове должен быть источник энергии. |
| Alpha leader, hit it. Br... Repeat your transmission. | Командир альфы... повторите сообщение. |
| A presentation was made of a new satellite system, the Amazon Rainforest Observation System, which would benefit from the geographical position of Brazil close to the equator to develop an innovative solution to dramatically increase the revisit time and to provide near-real-time data transmission. | Было представлено также сообщение о новой спутниковой системе, Системе наблюдения за тропическими лесами бассейна Амазонки, с помощью которой, используя географическое положение Бразилии рядом с экватором, можно будет по-новому решить задачу повышения частоты повторных заме-ров и передачи данных в близком к реальному масштабе времени. |
| Such transmission of findings, comments and recommendations is without prejudice to article 13, paragraph 6, of the Protocol. | Такое направление выводов, комментариев и рекомендаций не наносит ущерба пункту 6 статьи 13 Протокола. |
| The remaining 29 Evaluation Letters are under preparation for transmission to country offices in February 1998. | Остальные 29 документов об оценке находятся в процессе подготовки; их направление в страновые отделения запланировано на февраль 1998 года. |
| a. Maintaining liaison with the International Court of Justice and discharging the legal responsibilities of the Secretary-General under the Statute of the Court, including the preparation of legal statements and the transmission of notices relating to judicial proceedings; | а. поддержание связей с Международным Судом и выполнение юридических обязанностей Генерального секретаря по Статуту Суда, включая подготовку заявлений правового характера и направление документов, касающихся судебного процесса; |
| Later, several radio navigation systems relied on ground transmitters sending modulated signals characteristic of the direction of transmission. | Позднее в нескольких радионавигационных системах использовались наземные передатчики, посылавшие модулированные сигналы, характеризующие направление передачи. |
| The strategic direction outlined in that report was that the best approach to providing transmission facilities for the network, both technically and economically, was to use United Nations-owned Earth stations and satellite transponder capacity leased directly from INTELSAT. | Изложенное в этом докладе стратегическое направление заключалось в том, что наилучшим способом обеспечения сети передающими устройствами как с технической, так и с экономической точек зрения было бы использование принадлежащих Организации Объединенных Наций наземных станций и каналов спутникового приемопередатчика, арендуемых непосредственно у ИНТЕЛСАТ. |
| Does it have automatic transmission? | А у неё есть автоматическая коробка передач? |
| CONTINUOUSLY VARIABLE TRANSMISSION (VARIANTS) | БЕССТУПЕНЧАТАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ (ВАРИАНТЫ) |
| BALL TRANSMISSION UNIT FOR A SPEED CONVERTER (VARIANTS) AND A STEP-BY-STEP GEAR BOX BASED THEREON | ШАРИКОВЫЙ ПЕРЕДАЮЩИЙ УЗЕЛ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ СКОРОСТИ (ВАРИАНТЫ) И СТУПЕНЧАТАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ НА ЕГО ОСНОВЕ |
| The A4LD transmission was updated. | Коробка передач A4LD была обновлена. |
| Sample Calculation for Testing: There are 16 forward ratios for drive train having a transmission with 8 gears and an auxiliary transmission with 2 gears. | Пример выбора режима испытаний: имеется 16 передач переднего хода для силовой передачи, коробка передач с восемью передачами и вспомогательная коробка передач с двумя передачами. |
| The following declaration adopted by the Commission is brought to the attention of the Council for transmission to the General Assembly. | Внимание Совета обращается на следующее принятое Комиссией заявление для представления Генеральной Ассамблее. |
| At its 1040th (closing) plenary meeting, held on 12 October 2009, the Board approved the report for transmission to the General Assembly. | На своем 1040-м (заключительном) пленарном заседании 12 октября 2009 года Совет утвердил доклад для представления Генеральной Ассамблее. |
| The Pakistan delegation deeply regrets that, after two and a half years of painstaking negotiations, the Conference on Disarmament has been prevented by one country from recommending the adoption or transmission of a comprehensive test-ban treaty. | Пакистанская делегация испытывает глубокое сожаление в связи с тем, что после двух с половиной лет мучительных переговоров одна страна не позволяет Конференции по разоружению вынести рекомендацию относительно принятия или представления договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| Signatories to the Convention also recognize that the responsibility for ensuring the identification, protection, conservation, presentation and transmission to future generations of the cultural heritage belongs primarily to each State. | Подписавшие Конвенцию государства также признают, что ответственность за обеспечение идентификации, охраны, сохранения, представления и передачи культурного наследия будущим поколениям ложится главным образом на каждое государство в отдельности. |
| Wide use of remote means of data collection using modern automated methods for collation, transmission, processing and presentation, and the establishment of databases; | широкое использование дистанционных методов получения информации с применением современных автоматизированных методов ее аккумуляции, трансляции, обработки и представления с созданием баз данных; |
| But the DC Mini uses a transmission formula within the natural width of the body's energy level. | Но ДС-мини использует вещание... на широте естественного энергетического уровня тела. |
| They have also blocked the transmission of a Serbian-language television station that operates out of the north of the province. | Они также блокировали прием телевизионной станции на сербском языке, которая ведет вещание из северной части края. |
| In the era before satellite transmission, programming was transmitted by coaxial cable line, with the cooperation of the telephone company. | До эры спутниковой связи, вещание осуществлялось по коаксиальной кабельной линии в сотрудничестве с телефонными компаниями. |
| Six radio broadcasts, five of which have already started transmission before March 2009, have been issued with licenses to operate as commercial broadcasting service providers. | Шесть служб радиовещания, пять из которых начали трансляцию до марта 2009 года, получили лицензии на коммерческое вещание. |
| Radio Miraya broadcasts 24 hours a day, seven days a week, and has a broadcast transmission network of 25 sites throughout South Sudan. | Радиостанция «Мирайя» осуществляет ежедневное круглосуточное вещание, а ее ретрансляционная сеть на всей территории Южного Судана насчитывает 25 передающих станций. |
| 3.6.3. The colour and the transmission of the bulb of filament lamps emitting coloured light shall be measured by the method specified in annex 5. | 3.6.3 Цвет и пропускание колбы ламп накаливания, испускающих цветной свет, должны измеряться при помощи метода, указанного в приложении 5. |
| In 1857, he was called to Bonn where he studied the effect of the atomic composition of liquids containing carbon, hydrogen and oxygen on the transmission of light. | В 1857 году его пригласили в Бонн, где он изучал влияние атомного состава жидкостей, содержащих углерод, водород и кислород, на пропускание света. |
| Paragraph 8.2.1.2., the table, first column, after Light transmission, insert the reference to footnote 2 | Пункт 8.2.1.2, таблица, первая колонка, после фразы "Пропускание света" включить ссылку на сноску 2. |
| 9.1. Light transmission test | 9.1 Испытание на пропускание света |
| The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. | Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%. |
| Captain... we are receiving a transmission from one of the outer systems. | Капитан, мы получаем сигнал из другой системы. |
| 5.1.1.6. A failure detection signal may interrupt momentarily (< 10 ms) the demand signal in the control transmission, provided that the braking performance is thereby not reduced. | 5.1.1.6 Сигнал выявления неисправности может немедленно (<10 мс) прервать сигнал запроса в приводе управления при условии, что это не ведет к снижению эффективности торможения. |
| When tested to this procedure, the TPMS shall illuminate the warning signal described in paragraph 5.3.5. not more than 10 minutes after the occurrence of a malfunction that affects the generation or transmission of control or response signals in the vehicle's tyre pressure monitoring system. | При проведении испытания в соответствии с этой процедурой СКДШ должны подавать предупреждающий световой сигнал, описанный в пункте 5.3.5, в течение не более 10 минут после возникновения неисправности, влияющей на включение или передачу контрольных или ответных сигналов в системе контроля за давлением в шинах транспортного средства. |
| Electronic media in the Kingdom of Cambodia, including transmission wave and signal, is not the sole ownership of any individual; it falls under the leadership and management of the Royal Government. | Электронные средства информации в Королевстве Камбоджа, включая эфирное пространство и сигнал, не находятся в исключительной собственности какого-либо отдельного лица; они находятся под руководством и управлением королевского правительства. |
| An alarm radio button is a portable radio transmitter meant for transmission of notices (alarm signals) on an attack against a citizen, a object guarded, etc. | Тревожная кнопка - это миниатюрный носимый радиопередатчик, предназначенный для передачи информации (сигнал тревоги) о нападении на охраняемые объекты или на граждан. |
| It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. | Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния. |
| Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. | Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней. |
| Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). | Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV). |
| The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. | Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами. |
| An actual shipment or transmission of controlled items out of the country. | Фактическая отправка или пересылка контролируемых наименований за пределы страны. |
| Unlawful production, manufacture, transport, transmission or sale of narcotics, psychotropic substances or their analogues, performed with the involvement of young children - art. 307, para. 3. | незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов, совершенные с привлечением малолетних - ч. З ст. 307. |
| Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. | Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ. |
| One participant stressed that the proper formulation of requests for assistance and the transmission of complete and precise information were prerequisites for avoiding problems such as documents being sent back and forth because the incoming request did not comply with the law or procedures. | Один участник подчеркнул, что надлежащее составление просьб о помощи и передача полной и точной информации являются необходимыми предварительными условиями для избежания таких проблем, как неоднократная пересылка туда и обратно документов по причине несоответствия поступившей просьбы законодательным нормам или процедурам. |
| The transmission of harmful biological organisms by post which is done by terrorists may be treated "transmission of dangerous substances" or "prohibited articles" in terms of section 49, and 11 (1) (e) of this act. | Согласно положениям статьи 49 и статье 11 (1)(e) этого закона, пересылка опасных биологических организмов по почте террористами квалифицируется как «передача опасных веществ» или «передача запрещенных предметов». |