Английский - русский
Перевод слова Transmission

Перевод transmission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 561)
The transmission's coming off the core of his computer. Передача идет с его главного компьютера.
Human to human transmission is possible but inefficient. Передача от человека к человеку возможна, но маловероятна.
Despite widespread and rapidly evolving means of international transmission, the communication of early warning is still problematic for many of the world's people. Несмотря на широкое распространение и стремительное развитие средств международной передачи данных, передача информации о раннем предупреждении по-прежнему является проблематичной для многих народов мира.
The operation and maintenance of this network and the timely transmission of the observational data by means of the Global Telecommunications System are essential in providing meteorological data for global weather analysis and prediction models and research. Функционирование и техническое обслуживание этой сети, а также своевременная передача данных наблюдений через посредство Глобальной системы электросвязи крайне важны для получения метеорологических данных в целях проведения глобального анализа погоды, разработки глобальных моделей прогнозов и проведения исследований.
Each module is in the form of a planetary overdrive transmission with two central sun wheels engaged with double satellite gears. Каждый модуль-планетарная повышающая передача с двумя солнечными центральными колесами, находящимися в зацеплении с двухвенцовыми сателлитами.
Больше примеров...
Распространение (примеров 128)
These vaccination efforts are expected to succeed in stopping the transmission of polio in Afghanistan by the end of 2002. Как ожидается, эти усилия по проведению иммунизации увенчаются успехом, что позволит остановить распространение кори в Афганистане к концу 2002 года.
While the transmission of early warnings is critical, the Special Rapporteur must first carefully assess both the negative and positive reactions that could follow, and decide whether to make early warnings public. Хотя распространение ранних предупреждений имеет исключительно важное значение, Специальному докладчику следует тщательно взвешивать возможные варианты как негативной, так и позитивной реакции на них, до принятия решения о том, следует ли делать такие ранние предупреждения достоянием общественности.
There is evidence that the provision of anti-retroviral drugs to pregnant women, who are HIV positive, will reduce transmission to their children. Имеются данные о том, что распространение антиретровирусных лекарственных препаратов среди беременных женщин, у которых выявлена положительная реакция на ВИЧ, уменьшает возможность передачи вируса их детям.
Under climate change conditions, malaria is expected to spread to areas where transmission is currently limited due to lower temperature, such as in the highlands of East Africa. В условиях изменения климата малярия, как ожидается, распространится на зоны, в которых ее нынешнее распространение ограничивается низкими температурами, такие, как высокогорные зоны Восточной Африки.
At the technical level, SDMX provides standards and mainstream mechanisms that can be applied to preparing and accessing data in common formats, allowing them to also be available via modern transmission techniques and by using Web technology. С технической точки зрения ОСДМ позволяет составлять и использовать данные в едином формате с применением стандартов и основного инструментария, что также делает возможным их распространение с применением современных технологий передачи данных и веб-технологий.
Больше примеров...
Трансмиссия (примеров 71)
M3 <16 tonnes (pneumatic transmission) МЗ <16 тонн (пневматическая трансмиссия)
When the coast down test is reproduced on the chassis dynamometer, the transmission and clutch shall be in the same condition as during the road test. Если испытание при движении накатом воспроизводится на динамометрическом стенде, то трансмиссия и сцепление должны находиться в том же состоянии, что и в ходе дорожного испытания.
Now, I don't even know what vintage the transmission is, but let me just show you very quickly some of it, and we'll moveon. Ну, я даже не знаю насколько эта трансмиссия старая, давайте я быстро покажу это, и пойдём дальше.
The principal differences between the DB4 Series V and the DB5 are the all-aluminium engine, enlarged from 3.7 L to 4.0 L; a new robust ZF five-speed transmission (except for some of the very first DB5s); and three SU carburettors. Основными отличиями от DB4 стали: увеличение объёма алюминиевого двигателя с 3,7 л. до 4.0 л., новая 5-ступенчатая трансмиссия ZF (за исключением некоторых, самых первых автомобилей), и 3 Skinners Union карбюратора.
However, in the case of an electric machine that cannot be operated if it is separated from the transmission due to the in-vehicle configuration, or an electric machine that cannot be directly connected to the dynamometer, a transmission may be installed. Вместе с тем, если электромашина в силу особенностей бортовой конфигурации при отсоединении от трансмиссии не функционирует или если электромашина не может быть непосредственно подсоединена к динамометру, трансмиссия может быть установлена.
Больше примеров...
Препровождение (примеров 30)
In this connection, it is proposed to establish a Treasury Assistant post), the incumbent of which would be responsible for daily transactions and the transmission of investment data to the Investment Accounting Unit in the Accounts Division. В связи с этим предлагается создать должность помощника по казначейским вопросам), и работающий на этой должности сотрудник будет отвечать за осуществление ежедневных операций и препровождение инвестиционных данных Группе учета инвестиций в составе Отдела счетов.
However, the continuing failure of the Secretariat to deliver the necessary documentation as well as to respond to questions in time has seriously constrained the Committee's ability to conduct full and in-depth reviews of those reports and to ensure their timely transmission to the General Assembly. Однако сохраняющаяся неспособность Секретариата своевременно подготовить необходимую документацию, а также ответить на вопросы создает серьезное препятствие в работе Комитета, не позволяя ему проводить полное и углубленное изучение этих докладов и обеспечивать их своевременное препровождение Генеральной Ассамблее.
And, when India threatened to veto the CTBT in this Conference, it was told in high-level letters that it need not adhere to the Treaty so long as it did not block the Treaty's transmission to the General Assembly. И когда Индия угрожала наложить вето на ДВЗИ на настоящей Конференции, ей направляли послания высокого уровня, в которых говорилось о том, что ей нет необходимости присоединяться к Договору и достаточно лишь не блокировать препровождение Договора в Генеральную Ассамблею.
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance Препровождение докладов государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом
Organs of the Court responsible for the transmission and receipt Органы Суда, отвечающие за препровождение
Больше примеров...
Заражение (примеров 12)
Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно.
Transmission through sharing contaminated injecting equipment is the driving force of national epidemics in Eastern Europe and Central Asia and in parts of East and South-East Asia and has emerged as an important factor in East Africa. Заражение при совместном использовании инфицированного оборудования является движущей силой эпидемий в странах Восточной Европы, Средней Азии и в некоторых районах Восточной и Юго-Восточной Азии, а также становится значимым фактором в Восточной Африке.
Transmission of the parasite occurs in all of the United States (cases have even been reported in Alaska), and the warmer regions of Canada. Заражение этими паразитами было зафиксировано во всех штатах США, за исключением Аляски, и в тёплых районах Канады.
(b) Infection through air-borne transmission - the increased incidence of measles among the child population during the period 1997-1998 considerably influenced the morbidity rate of Roma children whose parents had not had them vaccinated punctually, despite repeated invitations to do so. Ь) заражение в результате инфекции дыхательных путей - рост числа заболеваний корью среди детей в 1997 и 1998 годах в значительной степени повлиял на уровень заболеваемости детей рома, которым родители, несмотря на неоднократные призывы, не сделали прививки в установленные сроки.
However, abnormal prion protein was detected in the recipient's lymphoid tissues, indicating transmission of infection from an asymptomatic individual. Однако в лимфатических тканях получателя был обнаружен анормальный уровень прион-протеинов, указывающих на заражение от бессимптомного донора
Больше примеров...
Электропередачи (примеров 117)
A generator connected to a long AC transmission line may become unstable and fall out of synchronization with a distant AC power system. Генератор, связанный длинной линией электропередачи переменного тока, может стать неустойчивым и выпасть из синхронизации с отдаленной энергосистемой переменного тока.
▸ financial support for upgrading transmission lines ▸ финансовая поддержка для совершенствования линий электропередачи
China also is considering connecting its power transmission lines with Mongolia and several former Soviet states that border China and specialists predict that by the year 2020 more than 4 PWh of power will be transmitted into China from neighboring states. Китай также рассматривает возможность соединения своих линий электропередачи с Монголией и несколькими бывшими советскими государствами, которые граничат с Китаем, специалисты прогнозируют, что к 2020 году более 4 PWh энергии будут переданы в Китай из соседних государств.
Some positive examples can be mentioned: rehabilitation of rail tracks between Sarajevo and Ploce, rehabilitation of three principal power plants and four main transmission lines, and picking up of small-scale commerce. Здесь можно упомянуть некоторые позитивные примеры: восстановление железнодорожных путей между Сараево и Плоче, восстановление трех основных электростанций и четырех магистральных линий электропередачи, а также возрождение мелких торговых предприятий.
The transmission lines, however, have many bottlenecks and the problems related to investments in these lines have a negative impact on the development of the international transmission lines. Вместе с тем системы электропередачи имеют множество узких мест, и проблемы, связанные с инвестициями в эти системы, оказывают серьезное негативное воздействие на развитие международной передающей сети.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 31)
According to the new Radio Broadcasting Act, No. 53/2000, transmission of television broadcasts from the member states of the European Economic Area may be temporarily prohibited if this could foment racial hatred. Согласно новому Закону о радиовещании Nº 53/2000 трансляция телевизионных передач из государств-членов Европейской экономической зоны может быть временно запрещена, если она способствуют разжиганию расовой ненависти.
Denial, gross minimization or justification of genocide or other crimes, as well as any public transmission by electronic means for these purposes of symbols, gestures or acts of violence; отрицание, умаление значения или оправдание геноцида или других преступлений, а также любая публичная трансляция в этих целях с помощью электронных средств символов, жестов или актов насилия;
No word on how our signal was co-opted, but it seems the transmission you just saw was live from inside the Grayson house... shocking footage shows Conrad Grayson confessing to a host of illegal activities, including terrorism, conspiracy, Ни слова о том, как наш сигнал был кооптирован, но, похоже эта трансляция был в живую из дома Грейсонов... шокирующие кадры, показывают Конрада Грейсона признающегося во многих незаконных действиях, в том числе терроризм, заговор,
Transmission terminated, sir. Трансляция прекращена, сэр.
I don't want to miss Senator Trayvis's transmission. Неизвестно, будет ли вообще сегодня трансляция.
Больше примеров...
Привод (примеров 36)
The engine/manual transmission or the automatic transmission (park position) may be used to achieve or assist in achieving the above performance. 5.2.1.26.2.3. Для достижения или содействия достижению указанной выше эффективности может использоваться привод двигателя/ручной привод или автоматический привод (положение стоянки).
Whenever the term "transmission" is used alone in this Regulation, it means both the "control transmission" and the "energy transmission". Привод подразделяется на две независимые функциональные части: привод управления и энергетический привод.
The drive for pedal-operated vehicles comprises a pedal spindle, on which are mounted mechanisms for the one-sided transmission of a movement and a drive sprocket, which interacts with a driven sprocket via a continuous flexible working element. Привод педальных транспортных средств содержит педальную ось, на которой установлены механизмы односторонней передачи движения и ведущая звездочка, взаимодействующая с ведомой звездочкой через непрерывный гибкий рабочий орган.
The sowing unit is taken by the drive from support-driving wheel by means of the chain transmission (6). Высевающий аппарат получает привод от опорно-приводного колеса посредством цепной передачи 6.
The claimed differential gripper drive additionally comprises a second shaft, on which the second cable drum is rotatably mounted, and a mechanical transmission, capable of transmitting torque between the first and second shafts. Указанный дифференциальный привод захватов дополнительно содержит второй вал, на котором с возможностью вращения установлен второй тросовый барабан, и механическую передачу, выполненную с возможностью передачи вращающего момента между первым и вторым валами.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 133)
He sent an encrypted transmission from Sick Bay, then transported himself to their ship. Он отправил зашифрованное сообщение из медотсека, потом транспортировался на их корабль.
End transmission, Milson 2-7-7-9. Сообщение от Мильсона Флойду.
He sent the transmission. Это он послал сообщение.
Part I Chapter I of RIPA defines the interception of communications as any communication in the course of its transmission by means of either a public postal service or a public telecommunications system. В части I главы I Закона о РПСО для целей перехвата под сообщениями понимают любое сообщение в процессе его пересылки либо государственной почтовой службой либо общественной телекоммуникационной системой.
The Flight Director then instructed the Capsule Communicator (CAPCOM) to let the crew know that Mission Control saw the messages and was evaluating the indications, and added that the Flight Control Team did not understand the crew's last transmission. Оператор связи (САРСОМ) сообщил экипажу, что в Центре управления знают о таком факте и активно разбираются с показаниями датчиков, добавив, что последнее сообщение с борта для группы управления полётом было неразборчивым.
Больше примеров...
Направление (примеров 41)
UNICEF explained that the other differences were due mainly to variations in timing and the delayed preparation and transmission of information relating to inter-agency transactions at year-end. ЮНИСЕФ разъяснил, что главной причиной расхождений являются различные установленные сроки и запоздалая подготовка и направление информации, касающейся межучрежденческих операций по состоянию на конец года.
Transmission of applications is effected according to a standardized procedure between transmitting and central authorities. Направление заявлений производится в соответствии со стандартной процедурой между передающими и центральными органами власти.
XI. Follow-up of the Committee's decisions and recommendations 130. The Committee took note with interest of the transmission by its Chairman of the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa to the Secretary-General of ECCAS for approval by its competent bodies. Комитет с интересом принял к сведению направление его Председателем Генеральному секретарю Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) Кодекса поведения сил обороны и безопасности в Центральной Африке для его изучения соответствующими органами ЭСЦАГ.
The Chairperson said that there seemed to be general agreement that the words "transmission" or "sending" should be used instead of "receipt". Председатель говорит, что, как представляется, имеется общее единство мнений по поводу того, что вместо слова «получение» следует использовать слова «передача» или «направление».
The Working Group emphasizes that the transmission of an urgent appeal to the concerned State on a humanitarian basis does not exclude the transmission of the same case pursuant to its regular procedure leading to the adoption of an Opinion. Рабочая группа подчеркивает, что направление призыва к незамедлительным действиям соответствующему государству на основании гуманитарных соображений не исключает возможности рассмотрения того же дела в соответствии с ее обычной процедурой, приводящей к принятию мнения.
Больше примеров...
Коробка передач (примеров 67)
CONTINUOUSLY VARIABLE TRANSMISSION (VARIANTS) БЕССТУПЕНЧАТАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ (ВАРИАНТЫ)
A 6-speed automatic transmission gives power to the front or all wheels. 6-ступенчатая автоматическая коробка передач передаёт мощность на передние, либо все колёса.
The only thing left unchanged from the previous 280Z was the 5-speed manual transmission and 2.8-liter L28 inline-6 engine, while the entire car overall was made more luxurious to meet growing consumer demands. Единственное, что осталось неизменным по сравнению с предыдущими 280Z, была 5-ступенчатая механическая коробка передач и 2,8-литровый рядный шести-цилиндровый двигатель L28, в то время как весь автомобиль в целом был сделан более роскошным, чтобы удовлетворять растущие запросы потребителей.
Among the technology that Chevrolet debuted on the 2014 Malibu was a new six-speed transmission. Среди технологий, которые были представлены на Malibu 2014 года, была новая коробка передач с шестью скоростями.
Both powerplants were mated with a four-speed THM700R4 automatic transmission. С двигателями устанавливалась четырёхскоростная автоматическая коробка передач THM700R4.
Больше примеров...
Представления (примеров 84)
Based in Baghdad, this Unit prepares its own independent weekly analysis of the findings of the Geographical Observation Unit (GOU) and sectoral agencies for direct transmission to the Department of Humanitarian Affairs in New York. Эта базирующаяся в Багдаде Группа готовит свой собственный независимый еженедельный анализ выводов Группы территориальных наблюдателей (ГТН) и секторальных учреждений для представления непосредственно в Департамент по гуманитарным вопросам в Нью-Йорке.
Nonetheless, it might be useful if the Council were to indicate the kinds of issues that it wishes the boards and funds and programmes to consider for eventual transmission to the Council for appropriate action. Тем не менее было бы полезно, если бы Совет высказал свои пожелания в отношении того, какого рода вопросы исполнительные советы, фонды и программы Организации Объединенных Наций могли бы рассматривать в целях дальнейшего представления их Совету для соответствующих действий.
procedure: steps to be followed in order to comply with a formality, including the timing, format and transmission method for the submission of required information. процедура: шаги, принимаемые с целью соблюдения какой-либо формальности, включая график, формат и метод представления необходимой информации.
Concerning intra-EU trade, additional implementing regulations for the Instrastat basic Regulation (technical adaptation, deadline for transmission of results) will be prepared. Что касается торговли внутри ЕС, то будут подготовлены дополнительные положения о выполнении основной инструкции по ведению Интрастат (о технической адаптации, о крайних сроках представления результатов).
Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants. Nomenclature for Reporting: nomenclature of sector-based activities used for allocating emissions by source in the Emission Reporting Guidelines. Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе. Номенклатура представления отчетности: номенклатура видов деятельности по секторам, используемая в Руководящих принципах представления данных о выбросах, для классификации выбросов по источникам.
Больше примеров...
Вещание (примеров 29)
But the DC Mini uses a transmission formula within the natural width of the body's energy level. Но ДС-мини использует вещание... на широте естественного энергетического уровня тела.
It began transmission on 1 May 2004. Начал вещание 1 мая 1991 года.
Several foreign satellite television stations were ordered to close their offices in Cairo or had their transmission suspended in Egypt. Нескольким зарубежным спутниковым телеканалам предписали закрыть свои представительства в Каире либо временно приостановить вещание на территории Египта.
This includes both broadcasting (under the new definition) and making a work available to the public by electronic transmission. Это положение включает в себя вещание (согласно новому определению) и делает произведение доступным для всеобщего сведения путём электронной передачи.
The main signal transmission means it is terrestrial broadcasting, but Pyongyang has its own cable TV. Основным средством передачи сигнала является наземное эфирное вещание, однако в Пхеньяне имеется и кабельное телевидение.
Больше примеров...
Пропускание (примеров 7)
Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения.
3.6.3. The colour and the transmission of the bulb of filament lamps emitting coloured light shall be measured by the method specified in annex 5. 3.6.3 Цвет и пропускание колбы ламп накаливания, испускающих цветной свет, должны измеряться при помощи метода, указанного в приложении 5.
In 1857, he was called to Bonn where he studied the effect of the atomic composition of liquids containing carbon, hydrogen and oxygen on the transmission of light. В 1857 году его пригласили в Бонн, где он изучал влияние атомного состава жидкостей, содержащих углерод, водород и кислород, на пропускание света.
9.1. Light transmission test 9.1 Испытание на пропускание света
The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 66)
No, absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. Нет, совершенно ничего, разве что тот же самый сигнал каждые 12 секунд.
No, but we have received a transmission from 2016 Star City. Нет, но мы получили сигнал из Стар Сити 2016.
You're the one who received the final transmission. Это ты принимал последний сигнал с Земли.
I got a reading of the transmission signal. Я считываю сигнал радиопередачи.
In classical communication, amplifiers can be used to boost the signal during transmission, but in a quantum network amplifiers cannot be used since qubits cannot be copied - known as the no-cloning theorem. При классической передаче данных используются усилители, чтобы улучшить сигнал во время передачи, однако в квантовых сетях, согласно теореме о запрете клонирования, усилители использовать нельзя.
Больше примеров...
Перенос (примеров 4)
It should become clear that the focus of EMEP, including the monitoring strategy, remained at the long-range transmission of air pollutants. Не следует упускать из виду, что приоритетным направлением ЕМЕП, включая стратегию мониторинга, остается перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния.
Decreases in the extent and thickness of sea ice are thought to be an driving force behind marine and terrestrial ecological dynamics, influencing productivity, species interactions, population mixing, gene flow and pathogen and disease transmission. Снижение степени простирания и толщины морского льда, как считается, является движущей силой экологической динамики морской и земной сред и оказывают влияние на продуктивность, взаимодействие видов, смешение популяций, перенос генов и распространение патогенов и болезней.
Long distance spread of PSTVd usually occurs via infected seeds but transmission via aphids (Myzus persicae) also occurs but only in the presence of PLRV (potato leaf roll virus). Распространение PSTVd на большие расстояния обычно происходит через заражённые семена, хотя случается перенос через оранжерейную тлю (Myzus persicae), но только в присутствии вируса скручивания листьев картофеля (PLRV).
The Mammography Programme managers are preparing to transpose demographic, medical and epidemiological data from the Mammography Programme into the Radiological Information System, in order to facilitate transmission of mammographic data among the nine radiology centres. Руководители программы "Маммография" подготавливают перенос данных демографического, медицинского и эпидемиологического характера программы "Маммография" в систему RIS, с тем чтобы облегчить обмен данными маммографических исследований между девятью радиологическими центрами.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 8)
An actual shipment or transmission of controlled items out of the country. Фактическая отправка или пересылка контролируемых наименований за пределы страны.
Evidence from existing records show that as far back as 1791 the transmission of mails was already being carried on in a limited manner by the Spanish Government. Архивные документы свидетельствуют, что в 1791 году испанским государством уже осуществлялась пересылка почты в ограниченном объеме.
Unlawful production, manufacture, transport, transmission or sale of narcotics, psychotropic substances or their analogues, performed with the involvement of young children - art. 307, para. 3. незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов, совершенные с привлечением малолетних - ч. З ст. 307.
Article 21, paragraph 2 on the status of a late acceptance which was sent in such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time; пункт 2 статьи 21 о статусе запоздавшего акцепта, который был отправлен при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, он был бы получен оферентом своевременно;
One participant stressed that the proper formulation of requests for assistance and the transmission of complete and precise information were prerequisites for avoiding problems such as documents being sent back and forth because the incoming request did not comply with the law or procedures. Один участник подчеркнул, что надлежащее составление просьб о помощи и передача полной и точной информации являются необходимыми предварительными условиями для избежания таких проблем, как неоднократная пересылка туда и обратно документов по причине несоответствия поступившей просьбы законодательным нормам или процедурам.
Больше примеров...