| Data transmission is by modem link, electronic mail and worldwide Internet access. | Передача данных осуществляется с помощью модемной связи, электронной почты и выходом к глобальной сети Internet. |
| Private life should be respected, while the examination or transmission of private information is allowed only for reasons of public benefit. | При этом должно обеспечиваться уважение частной жизни, а обсуждение или передача информации частного характера допускается только во имя общественных интересов. |
| In 2002, start of data transmission based on an agreed timetable (continuation in the following years). | В 2002 году будет начата передача данных на основе согласованного графика (с продолжением в последующие годы). |
| It was noted that the transmission of cultural traditions to youth helps build a resilient society. | Было отмечено, что передача культурных традиций молодежи содействует становлению жизнеспособного общества. |
| Prenatal transmission is kept at extremely low levels. | Дородовая передача сохраняется на крайне низком уровне. |
| Submission of the National Reports prepared by national experts to the secretariat and transmission to the energy research institution for inclusion in the Report. | Представление национальных докладов, подготовленных национальными экспертами, в секретариат и их передача исследовательскому учреждению энергетического профиля для включения в доклад. |
| In electricity, reforms have unbundled four main components: generation, transmission, distribution and retail. | В секторе электроэнергии в результате реформ были разделены четыре основных компонента: производство, передача, распределение и розничная продажа электроэнергии. |
| The most important function of the family is indeed the transmission of cultural heritage to the next generation. | Действительно, важнейшая функция семьи - передача культурного наследия новым поколениям. |
| The transmission of such data and information to UNODC should be made in accordance with domestic laws and regulations. | Передача таких данных и информации ЮНОДК должна осуществляться в соответствии с внутренним законодательством и правилами. |
| Electricity transmission or water delivery via pipelines is normally undertaken by a single entity. | Передача электроэнергии или водоснабжение через водопроводную сеть обычно осуществляется единой структурой. |
| Her delegation preferred the word "transmission" to the word "sending". | Ее делегация предпочитает термин «передача» слову «направление». |
| Their transmission can be authorized by the Chairman on the basis of a specific delegation of power given to him by the Group. | Передача этой информации может быть санкционирована Председателем на основании полномочий, прямо предоставленных ему Группой. |
| Senegal considers that transparency in armaments positively reinforces non-proliferation at the international level, since the transmission of military information increases confidence, predictability, moderation and thus stability. | Сенегал считает, что транспарентность в сфере вооружений служит хорошей поддержкой нераспространения в рамках международных режимов, поскольку передача информации в военной области укрепляет доверие, предсказуемость, сдержанность и, следовательно, стабильность. |
| Vertical transmission must be brought to a halt. | Должна быть остановлена вертикальная передача вируса. |
| The transmission of electrocardiograms and X-ray, tomography and other images has been established. | Налажена передача электрокардиограмм, рентгеновских, томографических и других снимков. |
| Technical assistance, coordination and transmission of requests for international legal assistance and international legal cooperation. | Консультирование по техническим вопросам, координация и передача просьб об оказании международной помощи и сотрудничестве в правовой области. |
| Wild polio virus transmission continued in the four endemic countries - Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan. | Передача вируса острого эпидемического полиомиелита по-прежнему имела место в четырех странах, охваченных эпидемией этого заболевания, - Афганистане, Индии, Нигерии и Пакистане. |
| A protocol message is the transmission of information from one network endpoint to another network endpoint. | Сообщение протокола - это передача информации от одной конечной точки сети к другой. |
| Use and intergenerational transmission of indigenous languages | Использование и передача из поколения в поколение языков коренных народов |
| The near real-time transmission of observational ozone and UV data is becoming a critical need of NMHS for assimilation in forecast models. | Передача данных наблюдений об озоне и УФ, близкая к реальному времени, становится критически необходимой для ассимиляции в прогнозных моделях НМГС. |
| Moreover, the transmission of communications from detention centres may face obstacles and in some cases means of communication are inexistent. | Кроме того, передача сообщений из центров задержания может сталкиваться с препятствиями, а в некоторых случаях средства общения могут отсутствовать вовсе. |
| If the French transmission is coming from somewhere within our triangulation, I'll be able to locate the source. | Если французская передача исходит из области нашей триангуляции, я смогу обнаружить источник. |
| Also, there's a strong satellite transmission coming from the same area. | Из этого же района идёт интенсивная спутниковая передача. |
| The transmission was a little larger than usual. | Передача оказалась чуть-чуть больше, чем обычно. |
| The transmission was encoded with a false subspace signature. | Передача была закодирована с фальшивой подпространственной сигнатурой. |