Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Финансовые операции

Примеры в контексте "Transactions - Финансовые операции"

Примеры: Transactions - Финансовые операции
In this regard, efforts to eradicate poverty must include an earnest re-evaluation of global systems and processes - including governance, trade, and the private transactions - that perpetuate the growing extremes of wealth and poverty. В этой связи усилия по искоренению нищеты должны включать в себя честную переоценку глобальных систем и процессов - включая управление, торговлю и частные финансовые операции, - которые увековечивают все более усиливающиеся «крайности» богатства и нищеты.
At the United Nations Office at Geneva and UNHCR, transactions were not always submitted to the local or headquarters committee on contract, although the value of procurement would have required it. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и УВКБ финансовые операции не всегда доводились до сведения местных комитетов по контрактам и комитетов, базирующихся в штаб-квартирах, хотя это необходимо было делать с учетом стоимости закупок.
(a) As provided for in resolution 1874 (2009), the new provisions prohibit the trade in arms, financial transactions, technical training and other services related thereto. а) в соответствии с резолюцией 1874 (2009) новые положения запрещают торговлю оружием, финансовые операции, техническую подготовку и другие связанные с этим услуги.
Separate Atlas department IDs have already been established for each field office, which effectively segregates the Atlas budget codes and financial transactions of each office. Для каждого полевого отделения уже созданы отдельные служебные идентификационные пароли в системе «Атлас», которые эффективно разграничивают бюджетные коды системы «Атлас» и финансовые операции каждого отделения.
Innovative mechanisms, such as financial transactions taxes, carbon taxes and similar mechanisms, can potentially be used to raise additional substantial new sources of public financing, which should be accounted for as additional to traditional ODA. Новаторские механизмы, такие как налоги на финансовые операции, налоги на выбросы углерода и аналогичные механизмы, могут использоваться для изыскания крупных дополнительных источников государственного финансирования, которые следует считать дополнительными по отношению к традиционной ОПР.
A bold response to tackling the consequences of those crises required rejecting the capitalist orthodoxy and should involve fiscal stimulus for global growth, a tax on financial transactions and other high profit sectors and debt restructuring. Принятие решительных мер, направленных на преодоление последствий этих кризисов, требует отказа от общепринятого взгляда на капитализм и должно предусматривать финансовые стимулы для повышения темпов роста глобальной экономики, налог на финансовые операции и другие секторы экономики с высокой прибылью, а также реструктуризацию долга.
The legal basis for this policy remains intact and the political, administrative and repressive machinery has been strengthened in order to make the embargo more effective and in particular to harass and interfere with Cuban financial transactions throughout the world. Правовая основа этой политики не изменилась, и политический, административный и репрессивный аппарат укрепился для того, чтобы сделать эмбарго более эффективным и, в частности, чтобы подвергать страну преследованиям и травле за ее финансовые операции по всему миру.
Interference in Cuba's financial transactions with third countries is increasing, regardless of those countries' relations with Cuba, the currency they use or their current banking regulations. Вмешательство в финансовые операции Кубы с третьими странами усиливается вне зависимости от их отношений с Кубой, валюты, которую они используют, или их действующих банковских норм.
In spite of his promise, Chekroun failed to provide additional documents to the Group that would shed light on the financial transactions of Ordan Ltd. and Elite Africa Ltd. relating to these vehicles. Несмотря на свое обещание, Шекрун не представил Группе дополнительных документов, проливающих свет на финансовые операции «Ордан лтд.» и «Элит Африка лтд.», связанные с этими автомобилями.
(b) It is no longer exceptional for the Committee to approve payment for transactions that involved no vouchers; Ь) перестала быть исключением практика, когда комитет утверждает платежи за те или иные финансовые операции, которые не подкрепляются документацией;
Should a customer's financial transactions fall outside the parameters of his declared financial activities or his usual behaviour, he is required to fill in a declaration on the origin and destination of the funds. В случае, если финансовые операции того или иного клиента выходят за рамки параметров объявленного движения финансовых средств или за рамки его обычной деятельности, от него требуется заполнить декларацию относительно происхождения и предназначения соответствующих средств.
In addition, it had amended its domestic legislation to enhance regulation of the financial sector by expanding the categories of institutions required to report financial transactions (i.e., the Bank of Jamaica (Amendment) Act of 2004). Кроме того, она внесла поправки во внутреннее законодательство для усиления контроля за работой финансового сектора путем расширения категорий учреждений, обязанных отчитываться за финансовые операции (Закон 2004 года о Банке Ямайки (пересмотренный)).
Third-country banks from opening accounts in United States dollars for Cuban legal or natural persons or from carrying out financial transactions in that currency with Cuban entities or persons; банкам третьих стран открывать счета в долларах Соединенных Штатов Америки кубинским юридическим или физическим лицам или производить какие-либо финансовые операции в вышеупомянутой валюте с участием кубинских юридических или физических лиц;
Recognizing that remittance flows are private transactions, primarily for the benefit of households, and therefore not to be confused with or considered as a substitute for official development assistance (ODA), признавая, что потоки денежных переводов представляют собой частные финансовые операции, осуществляемые главным образом в интересах домашних хозяйств, и поэтому их не следует путать с официальной помощью в целях развития (ОПР) или рассматривать как замену ей,
Could Albania please indicate what legislative provisions and procedures exist for monitoring suspicious financial transactions apart from what is mentioned in the report? На основании каких положений закона и в соответствии с какими процедурами в Албании выявляются подозрительные финансовые операции, помимо тех, которые упомянуты в основном докладе?
One of its most important achievements in the past year had been the preliminary approval of the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions, aimed at providing a legal framework that would facilitate secured financing and thus promote access to low-cost credit and enhance national and international trade. Одним из ее крупнейших достижений в прошлом году стало предварительное утверждение проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, призванного заложить нормативно-правовую базу, которая облегчит обеспечительные финансовые операции и тем самым откроет более широкий доступ к недорогим кредитам и улучшит национальную и международную торговлю.
Financial transactions, however, are basically prohibited: it is not allowed to provide currency and other capital to the State of Libya (including Libyan citizens and institutions) and Libyan funds should be frozen. Однако финансовые операции в основном запрещены: не разрешается предоставлять ливийскому государству (включая граждан и учреждения Ливии) валюту и другой капитал, а финансовые вклады Ливии должны быть заморожены.
The new article 23 of the Personal Status Code provides that "the spouses shall cooperate in the conduct of the family's affairs, the proper upbringing of their children and the management of the affairs of the latter, including education, travel and financial transactions". В новой статье 23 Кодекса о гражданском состоянии говорится, что "супруги сотрудничают в вопросах ведения семейных дел, надлежащего воспитания детей, а также в управлении делами детей, включая образование, поездки и финансовые операции".
In that light, Security Council resolution 687 (1991) was adopted in April 1991, paragraph 20 of which lifted the ban on the import of food to the country and on financial transactions relating to the import of such items. С учетом этого в апреле 1991 года Совет Безопасности принял резолюцию 687 (1991), в пункте 20 которой предусматривалось снятие запрета на импорт продуктов питания в страну и финансовые операции, касающиеся импорта таких товаров.
Mr. Uemura also recalled that, in October 2009, the Leading Group established a Task Force on International Financial Transactions for Development and that its forthcoming report would address the technical feasibility and options of global financial transactions taxes. Г-н Умура также напомнил, что в октябре 2009 года Инициативная группа создала Целевую группу по международным финансовым операциям в целях развития и что в готовящемся к выходу ее докладе будет рассмотрен вопрос о технической возможности и вариантах введения глобального налога на финансовые операции.
The audit covered: (a) the process leading to the authorization of extraordinary measures for UNAMID; and (b) transactions related to the use of the extraordinary measures during the period October 2007 to April 2008. Ревизия охватывала: а) предшествующий процесс, на основании которого были санкционированы чрезвычайные меры для ЮНАМИД; и Ь) финансовые операции, связанные с использованием чрезвычайных мер в период с октября 2007 года по апрель 2008 года.
The effect of this direction is to prohibit all transactions involving the transfer of funds or payments to, by the order of, or on behalf of, the listed persons and entities. Цель этого предписания состоит в том, чтобы пресечь все финансовые операции, связанные с переводом или выплатой средств перечисленным физическим и юридическим лицам, или по их поручению, или от их имени.
Could Croatia outline the rules which it applies to identify persons or entities, which maintain an account with a bank; or on whose behalf an account is maintained; or who are the beneficiaries of transactions conducted by professional intermediaries. Не могла бы Хорватия представить информацию о правилах, которые применяются для установления личности физических или юридических лиц, имеющих счет в банке; или тех лиц, по поручению которых он открыт; либо тех, по чьему поручению профессиональные посредники осуществляют финансовые операции.
Financial service providers may freeze transactions in case of suspicion for 24 hours on their own initiative, in order to provide time for the police to decide whether or not to begin an investigation. Организации, предоставляющие финансовые услуги, могут блокировать финансовые операции, вызывающие подозрения, на 24-часовой период по собственной инициативе для того, чтобы предоставить полиции время для принятия решения о том, следует ли начинать расследование.
In addition, a Performance Report of the first account was submitted to the Secretariat in June 1999. This report contains the Global Mechanism's financial transactions up to 31 May 1999. Кроме того, в июне 1999 года Секретариату был представлен отчет о расходовании средств первого счета, в котором отражены финансовые операции Глобального механизма по состоянию на 31 мая 1999 года.