Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Финансовые операции

Примеры в контексте "Transactions - Финансовые операции"

Примеры: Transactions - Финансовые операции
Under the memorandum of understanding, UNIC would provide administrative support to the UNEP Regional Office for North America, which did not maintain separate accounting records because its financial transactions were incorporated in the financial reports of UNEP headquarters. Согласно меморандуму о взаимопонимании ИЦООН будет оказывать административную поддержку Региональному отделению ЮНЕП для Северной Америки, которое не ведет отдельных учетных документов, поскольку ее финансовые операции включены в финансовые отчеты штаб-квартиры ЮНЕП.
The revised sanctions assessment methodology will put more emphasis on the effects of targeted sanctions on individuals, financial transactions and commercial activities and any other activity that may be targeted. В рамках пересмотренной методологии оценки санкций больший упор будет делаться на воздействие целенаправленных санкций на индивидов, финансовые операции и коммерческую деятельность и любую иную деятельность, которая может служить объектом санкций.
The new modality not only ensures that financial transactions recorded are in the accounting system as and when they happen, but also increases accountability on the part of finance and project staff. Этот новый механизм позволяет не только обеспечить, чтобы финансовые операции регистрировались в системе учета по мере того, как они совершаются, но и добиться более строгой подотчетности со стороны финансовых сотрудников и сотрудников по проектам.
The resulting destruction tangibly affects the economic, commercial and financial transactions of the country and has negative repercussions on sensitive sectors such as food, health and construction, all of which have a direct impact on the lives of the Cuban people. Вызванные ею разрушительные последствия ощутимо влияют на экономические, торговые и финансовые операции страны и оказывают негативное воздействие на такие чувствительные секторы, как производство продуктов питания, здравоохранение и строительство, непосредственно влияющие на жизнь кубинского народа.
Agreements have also been established to permit the sharing of information on individuals engaged in activities, e.g., all passengers travelling to another country or all individuals conducting interbank financial transactions. Соглашения также заключаются с целью обмена информацией в отношении отдельных лиц, совершающих определенные действия, например всех пассажиров, направляющихся в другую страну, или всех лиц, совершающих межбанковские финансовые операции.
Commencing with the 2014 peacekeeping fiscal year, the fund is being reported in the financial statements of the United Nations peacekeeping operations, reflecting the fact that the reserve fund accounts for financial transactions that relate solely to peacekeeping operations. Начиная с 2014 финансового года для миротворческой деятельности информация по этому фонду проводится по финансовым ведомостям операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с учетом того факта, что финансовые операции резервного фонда связаны исключительно с деятельностью операций по поддержанию мира.
(c) Keeping and preserving information on clients and their identity while financial transactions are being carried out and for five years following the last transaction; с) хранят информацию о клиентах и их личности в течение всего времени, когда осуществляются финансовые операции, и в течение пяти лет после самой последней проведенной операции;
Financial transactions or other economic actions, which are intended for money laundering or deriving from criminal activities as well as their re- circulation and use for whatever entrepreneurship or economic activities, is sentenced from five to ten years imprisonment. Финансовые операции и другие виды экономической деятельности, совершаемые в целях отмывания денег, либо получение средств преступным путем и их оборот и использование для предпринимательской либо иной экономической деятельности наказываются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
In this regard, all financial transactions pertaining to the Force for the period from its inception up to 15 June 1993 are kept separate from those pertaining to the period beginning 16 June 1993. В связи с этим все финансовые операции, касающиеся Сил, за период с момента их создания до 15 июня 1993 года включительно регистрируются отдельно от операций, относящихся к периоду, начавшемуся 16 июня 1993 года.
All other financial transactions, including payments, will continue to be processed (including data entry) by United Nations/OPS, with UNDP or the United Nations providing treasury services. Все прочие финансовые операции, включая платежи, будут по-прежнему обрабатываться (включая ввод данных) УОП Организации Объединенных Наций, причем ПРООН или Организация Объединенных Наций будут оказывать казначейские услуги.
Transactions between companies, especially when they are based in separate jurisdictions, are often made without the identity of the owners being revealed. Финансовые операции между компаниями, особенно в случаях, когда они базируются в разных странах, зачастую осуществляются без указания владельцев.
In particular, the non-authorized intermediaries may perform the financial transactions provided by Article 106 of the Consolidated Banking Act (acquiring equity interests, granting loans of all kinds, providing payment and currency brokerage services) В частности, неуполномоченные посредники могут производить финансовые операции, предусмотренные в статье 106 Сводного закона о банковской деятельности (приобретать акты компаний, выдавать любые ссуды, предоставлять услуги по оформлению платежей и посреднические валютные услуги).
Furthermore, the preventive measures applied in the financial sector, in relation to the anti-money laundering measures and the measures against the financing of terrorism are applied when such entities conduct financial transactions through the Banking Institutions in Cyprus. Кроме того, превентивные меры, применяемые в финансовом секторе для пресечения отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма, используются в тех случаях, когда такие учреждения осуществляют финансовые операции через банковские учреждения на Кипре.
The United Nations Centre for Human Settlements Technical Cooperation Manual states that a financially completed project is an operationally completed project for which all financial transactions have been recorded, the project account closed and a final project revision approved. Руководство по техническому сотрудничеству Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам гласит, что закрытый в финансовом отношении проект представляет собой проект, деятельность по которому завершена и по которому были учтены все финансовые операции, закрыт счет проекта и утвержден окончательный вариант проекта.
Financial transactions involving the transfer of debt or the assignment of claims that violate the legally established registration procedure, including the requirement for certification by a notary or registration by the State. Финансовые операции по переводу долга и уступке права (требования), совершенные с нарушением установленного законодательством порядка их оформления, в том числе с нарушением требования о нотариальном удостоверении или государственной регистрации.
According to the User Guide on Project Management, a project is operationally closed when project activities have ceased and the outputs have been achieved, while a project is financially closed when all financial transactions have been reported and all accounts are closed. Согласно руководству для пользователей по управлению проектами, проект является функционально закрытым, когда деятельность по проекту прекращается и его цели считаются достигнутыми, в то время как проект является закрытым в финансовом отношении, когда все финансовые операции учтены и все счета закрыты.
Panel discussion on "Is a financial transactions tax moving to the mainstream?" (organized by the NGO Committee on Financing for Development and sponsored by the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS)) Групповая дискуссия на тему «Налог на финансовые операции получает широкое распространение?» (организуемая Комитетом НПО по финансированию развития при поддержке Службы связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями (ООН-ССНПО))
The High-Level Advisory Group on Climate Change Financing co-chaired by Norwegian Prime Minister Stoltenberg and Prime Minister Zenawi of Ethiopia had recommended taxation of financial transactions as a possible source of funds for financing climate change measures. Консультативная группа высокого уровня по финансированию деятельности, связанной с изменением климата, под председательством премьер-министра Норвегии Столтенберга и премьер-министра Эфиопии Зенауи рекомендовала ввести налог на финансовые операции в качестве возможного источника финансирования мер по борьбе с изменением климата.
Ancillary to the internal control framework is the new, comprehensive delegation of authority for finance officers policy, which clearly details the authorities granted to those UNOPS staff who are required to approve and be held responsible for financial transactions and decisions made within the UNOPS system. В дополнение к механизму внутреннего контроля была разработана новая всеобъемлющая политика делегирования полномочий сотрудникам по финансовым вопросам, содержащая четкое и подробное описание полномочий, предоставленных тем сотрудникам ЮНОПС, которые обязаны утверждать финансовые операции и решения в рамках системы ЮНОПС и которые несут ответственность за их выполнение.
Third-country banks are prohibited from opening accounts in United States dollars for Cuban natural or legal persons or from carrying out any financial transactions in that currency with Cuban entities or persons, and if they do so, such accounts will be confiscated; Банкам третьих стран запрещается открывать счета в долларах США для кубинских физических и юридических лиц или для лиц, осуществляющих какие-либо финансовые операции в этой валюте с кубинскими предприятиями или отдельными лицами, и в случае открытия таких счетов на них налагается арест.
There is a need for legislation and regulations applicable to financial institutions and entities conducting or advising on financial transactions, as well as a system for monitoring compliance by the latter with existing regulations, with possible recourse to sanctions; Необходимость разработки законодательства и норм в отношении финансовых учреждений и субъектов, совершающих финансовые операции или выполняющих при этом роль консультантов, и системы контроля за соблюдением ими этих норм, предусматривающей применение наказаний в соответствующих случаях;
This bridge was made necessary by the fact that, until all financial transactions at all duty stations are performed using IMIS, there will be the need to maintain in parallel the current account code structure as well as the new one developed within the framework of IMIS; Необходимость этого моста обусловлена тем, что до того, как все финансовые операции во всех местах службы будут выполняться на ИМИС, будет существовать необходимость параллельного использования нынешней системы кодов счетов, а также системы разработанной в рамках ИМИС;
Currency transactions, capital flows and payments of all kinds between France and foreign countries carried out by or on behalf of the natural and legal persons mentioned in resolution 1737 (2006) or controlled by them; операции с обменом валюты, движением капитала и любого рода финансовые операции между Францией и другими странами, осуществляемые упомянутыми в резолюции 1737 (2006) физическими или юридическими лицами, от их имени или под их контролем;
(b) A project which has been operationally completed, or terminated, and for which all financial transactions have been recorded, the project accounts closed, and a final project revision approved, shall be considered financially completed. Ь) проект, оперативная деятельность по которому была завершена или прекращена и в отношении которого все финансовые операции были зарегистрированы, счета были закрыты, а окончательный пересмотренный бюджет утвержден, считается финансово завершенным;
(a) A project which has been operationally completed, or terminated, and for which all financial transactions have been recorded and the project accounts closed shall be considered financially completed. а) Проект, который был в оперативном отношении завершен или прекращен и по которому учтены все финансовые операции и закрыты счета, считается завершенным в финансовом отношении.