| Additional sources of revenue can be raised through innovative financing mechanisms, such as market mechanisms, guarantees, taxes on global transactions, voluntary contributions and debt management. | Дополнительные источники поступлений можно получить по линии инновационных механизмов финансирования, таких как рыночные механизмы, гарантии, налоги на глобальные финансовые операции, добровольные взносы и на обслуживание задолженности. |
| Much of the data supporting and generating the financial transactions, however, originate in a series of proprietary applications. | При этом, однако, большинство данных, на базе которых обеспечиваются и проводятся финансовые операции, генерируется серией собственных программных приложений подразделений Фонда. |
| Owing to historical factors and opportunities, financial transactions were concentrated in cities that were traditionally closely linked to the rise of European and American capitalism. | Из-за исторических факторов и возможностей финансовые операции концентрировались в тех городах, которые были традиционно тесно связаны с развитием европейского и американского капитализма. |
| Major financial transactions and products most likely to be used for money-laundering and the financing of terrorism; | Наиболее важные финансовые операции и услуги, которые могут использоваться для отмывания денег и финансирования терроризма. |
| In that connection, it was stated that financing transactions with respect to equipment or inventory often included security rights in intellectual property rights as an essential and valuable component. | При этом было указано, что финансовые операции в отношении оборудования или запасов часто включают в себя обеспечительные права в правах интеллектуальной собственности в качестве основного и ценного компонента. |
| In particular, the non-authorized intermediaries may perform the financial transactions provided by Article 106 of the Consolidated Banking Act | В частности, неуполномоченные посредники могут производить финансовые операции, предусмотренные в статье 106 Сводного закона о банковской деятельности. |
| Through the database network, the banks and other financial institutions can detect any financial transactions involving the listed individuals and entities in our territory. | С помощью сети базы данных банки и другие финансовые учреждения могут выявлять любые финансовые операции указанных в списке частных лиц и организаций на нашей территории. |
| To establish high ethical standards in all business and require compliance with laws and regulations governing financial transactions | установить в компании высокие морально-этические нормы и требовать соблюдения законов и законодательных актов, регулирующих финансовые операции |
| (a) Payments, disbursements and other financial transactions; | а) платежи, перечисления средств и другие финансовые операции; |
| With regard to financial transactions carried out with cash: | Финансовые операции, совершаемые с наличными деньгами: |
| With regard to financial transactions involving international transfers of funds: | Финансовые операции по международному переводу денежных средств: |
| These financial transactions are subject to special oversight when at least one of the following conditions obtains: | Указанные финансовые операции подлежат особому контролю при наличии хотя бы одного из следующих условий: |
| Attached to the Guide is an annex on the detection of suspected money-laundering activities in relation to: Cash transactions; B. Alerting customers; C. Complex operations and movement of funds. | Руководство содержит также приложение, цель которого заключается в выявлении предполагаемой деятельности по отмыванию денег и основными элементами которого являются: А. сделки за наличный расчет; В. проявление бдительности в работе с клиентами; С. сложные финансовые операции и перемещение денежных средств. |
| However, commercial groups needed sufficient notice to arrange financial transactions and to obtain advice on the extent to which a given declaration might affect a particular jurisdiction. | Однако торговым группам необходимо достаточно заблаго-временное уведомление с тем, чтобы они смогли организовать свои финансовые операции и получить консультации по вопросу о том, какие последствия то или иное заявление может иметь для соответ-ствующей правовой системы. |
| In that regard, reference was made to various possibilities, including the imposition of a financial transactions tax and domestic capital controls. | В этой связи упоминались различные варианты, в том числе возможность введения налога на финансовые операции и внутренних механизмов контроля за движением капитала. |
| He argued that a global financial transactions tax was a new global reality and that necessary action should be taken now, rather than later. | Он утверждал, что глобальный налог на финансовые операции является новой глобальной реальностью и что необходимые действия следует предпринять лучше сейчас, чем потом. |
| The launching of the online payment system is expected to greatly facilitate this form of income generation, and the related payments and financial transactions. | Предполагается, что переход на онлайновую систему оплаты существенно облегчит этот способ получения дохода и связанные с ним платежи и финансовые операции. |
| Global levies or taxes on bunker fuel for air and ship transport, air travel or financial transactions will also have a role. | Повсеместное взимание сборов или налогов на бункерное топливо для авиационного и грузового транспорта, авиабилеты или финансовые операции также должно сыграть свою роль. |
| Prohibition of financial transactions that may contribute to weapons of mass destruction-related or ballistic missile-related programmes or activities | Запрет на финансовые операции, которые могли бы способствовать программам или мероприятиям, имеющим отношение к оружию массового уничтожения или баллистическим ракетам |
| Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? | Заморозить активы и заблокировать финансовые операции, имеющие отношение к указанным физическим или юридическим лицам? |
| All financial transactions and related activities covered by these rules shall be subject to audit by internal auditors and the United Nations Board of Auditors. | 12.1 Все финансовые операции и связанные с ними виды деятельности, охватываемые настоящими правилами, подлежат ревизии со стороны внутренних ревизоров и Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| Systematic consideration should be given to using innovative financing schemes in a number of areas that exhibited great potential to generate additional resources, including education, agriculture and financial transactions. | Следует систематически уделять внимание использованию инновационных схем финансирования в ряде областей, которые в значительной мере могут способствовать мобилизации дополнительных ресурсов, включая образование, сельское хозяйство и финансовые операции. |
| Create a tax on international financial transactions with a view to contributing to a green fund for the promotion of decent jobs and clean technologies. | Ввести налог на международные финансовые операции в целях пополнения ресурсов «зеленого фонда», средства которого будут направляться на содействие созданию достойных рабочих мест и внедрению экологически чистых технологий. |
| This may create difficulties for depositary banks and their commercial customers that often must be in position to act very quickly in bank account-related financing transactions. | Это может создавать трудности для депозитарных банков и их коммерческих клиентов, которым зачастую необходимо иметь возможность оперативно совершать финансовые операции по банковским счетам. |
| The Board further recommends that UNDP include the financial transactions for project number 14633 in the detailed review to be undertaken by the task team. | Комиссия далее рекомендует ПРООН включить финансовые операции по проекту номер 14633 в число операций, которые будут подробно рассматриваться целевой группой. |