Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Финансовые операции

Примеры в контексте "Transactions - Финансовые операции"

Примеры: Transactions - Финансовые операции
The Financial Analysis Unit has devised report forms for each reporting entity, in accordance with the nature of its operations and based on the transactions its clients carry out, for amounts above US$ 10,000 or adding up to that amount during a business week. Ответ. Группа финансового анализа подготовила формы деклараций для каждого учреждения с учетом характера его деятельности и того обстоятельства, что его клиенты осуществляют финансовые операции на сумму, превышающую десять тысяч долларов США, или совокупные операции на эту сумму в течение рабочей недели.
A policy and regulatory infrastructure is essential for the development of the region's nascent information economy, particularly in the context of the convergence between ICT technologies and applications and content services, including financial transactions, two critical pillars for building the information society in the region. Политика и инфраструктура регулирования являются непременным условием развития зарождающейся в регионе информационной экономики, прежде всего в контексте сближения ИКТ и ее областей применения и информационными услугами, включая финансовые операции, что является двумя несущими опорами процесса построения информационного общества в регионе.
The liberalization of financial flows, floating exchange rates, financial innovations and new communications techniques have increased financial transactions enormously, as well as the opportunity for developing countries to attract foreign investment and capital for purposes of business and development, albeit on commercial terms. Либерализация финансовых потоков, плавающие обменные курсы, финансовые новшества и новые методы коммуникаций значительно расширили финансовые операции, а также возможности развивающихся стран в плане привлечения иностранных инвестиций и капитала для целей предпринимательства и развития, однако следует отметить, что добиться этого удалось лишь на коммерческих условиях.
So are all customers' names, their accounts, deposits, transactions, as well as Banking, Exchange and Financial Operations executed by Banks and their customers. Конфиденциальными также являются все фамилии клиентов и счета, вклады, сделки, а также банковские биржевые и финансовые операции, проводимые банками и их клиентами.
Financial transactions shall be recorded in the accounts on an accrual basis, except as may be otherwise required by the terms of any trust fund or special account or may be authorized by the Controller. Финансовые операции регистрируются на счетах на основе начисления, за исключением случаев, когда положение о каком-либо целевом фонде или специальном счете требует иное, и случаев, санкционированных Контролером.
The discrepancies noted in asset recording are due to the fact that there are currently no automatic financial transactions linked to events in the Asset Management Module of the Management Systems Renewal Project. Отмеченные расхождения в регистрации активов вызваны тем, что в настоящее время никакие автоматизированные финансовые операции не привязаны к учетным действиям в рамках модуля финансового управления Проекта обновления управленческих систем.
I have obtained all the information and explanation that I have required and I am of the opinion, as a result of the audit, that the Statement properly reflects the recorded financial transactions for the period then ended. Мною получена вся требующаяся информация и разъяснения, и в результате ревизии я пришел к заключению о том, что данная ведомость надлежащим образом отражает зарегистрированные финансовые операции в течение указанного периода.
The obligations imposed by the Act also apply to all entities or companies belonging to financial groups supervised by those bodies, including financial transactions that banks or financial entities domiciled abroad may carry out through an institution domiciled in Costa Rica. Кроме того, вытекающие из этого закона обязанности относятся ко всем учреждениям и предприятиям, входящим в состав финансовых групп, подконтрольных вышеупомянутым органам, включая финансовые операции, совершаемые зарубежными банками или финансовыми учреждениями через посредство учреждения с домицилем в Коста-Рике.
The inter-office voucher system allows an office in one duty station to make payments or carry out other financial transactions at the request and on behalf of another office located in a different duty station. Система авизо внутренних расчетов позволяет подразделению в одном месте службы производить выплаты или осуществлять другие финансовые операции по просьбе и от имени другого подразделения, расположенного в ином месте службы.
Financial derivatives in the future will be recorded only as financial transactions (at present, interest swaps are recorded as interest income and included in the current account). Производные финансовые инструменты в будущем будут учитываться только как финансовые операции (в настоящее время процентные свопы учитываются как доходы по процентам и включаются в состав операций по текущим статьям).
Besides, the Government is facing legal suits from armament dealers who claim the Government should pay for the armaments orders of the former authorities, and some legal courts in Paris are blocking financial transactions between my country and any foreign country. Кроме того, правительству предъявлены иски от фирм, торгующих оружием, которые утверждают, что правительство должно оплатить заказы на оружие, сделанные бывшими властями, и некоторые суды в Париже блокируют финансовые операции моей страны с какой бы то ни было зарубежной страной.
Following the September 11, 2001 attack on the USA the Ministry of Foreign Affairs, Royal Government of Bhutan had advised the Ministry of Finance to inform all financial institutions in the country to check on all financial transactions that may be related to financing of terrorist activities. После совершенного 11 сентября 2001 года нападения на Соединенные Штаты Америки министерство иностранных дел Королевского правительства Бутана рекомендовало министерству финансов проинформировать все финансовые учреждения в стране о необходимости проверять все финансовые операции, которые могут быть связаны с финансированием терроризма.
The banking laws and regulations in effect in Lebanon make it incumbent upon banks and financial institutions operating in Lebanon to record on their books all banking and financial transactions. Существующие в Ливане законы и нормативные акты, призванные регулировать банковскую деятельность, обязывают действующие на его территории банки и финансовые учреждения регистрировать в своих книгах все банковские и финансовые операции.
Third-party banks are banned from opening United States dollar-denominated accounts for Cuban natural or legal persons or from conducting financial transactions in United States dollars with Cuban entities or individuals. Банкам третьих стран запрещено открывать счета в долларах США для физических или юридических лиц с Кубы или осуществлять финансовые операции в этой валюте с участием кубинских компаний или физических лиц.
The speaker also advocated the timely introduction of the financial transactions tax as a source of funding dedicated to development, with a potential to contribute to the fight against communicable diseases such as tuberculosis and malaria, child mortality, early deaths and malnutrition. Оратор выступил также за своевременное введение налога на финансовые операции в качестве источника финансирования в целях развития, который в потенциале мог бы способствовать борьбе с инфекционными заболеваниями, такими, как туберкулез и малярия, а также с детской смертностью, преждевременной смертностью и недоеданием.
Among other restrictions, it prohibited United States subsidiaries in third countries from carrying out transactions with Cuba or Cuban nationals and the entry into United States territory, for a period of 180 days, of vessels belonging to third countries that had called at Cuban ports. Закон запрещал филиалам американских компаний в третьих странах производить финансовые операции с Кубой или с кубинскими гражданами, а судам третьих стран, которые заходили в кубинские порты, помимо прочего, было запрещено в течение 180 дней после этого заходить на территорию Соединенных Штатов.
It reviews the accounts of each mission, prepares financial statement for each financial period and handles bank reconciliations for numerous individual bank accounts, as well as other transactions that must be processed in the account system. Он проводит ревизию счетов каждой миссии, подготавливает финансовые ведомости по каждому финансовому периоду и обеспечивает выверку различных индивидуальных банковских счетов, а также осуществляет другие финансовые операции, которые должны быть обработаны в рамках системы счетов.
(a) Review by United Nations Headquarters of the level of supporting information provided with inter-office vouchers to ensure that sufficient details are included to enable the transactions to be verified and properly recorded; а) Рассмотрение Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций вопроса об объеме подтверждающей информации, прилагаемой к авизо внутренних расчетов, с целью обеспечения включения достаточно подробных сведений, позволяющих проверить и должным образом учитывать финансовые операции;
Once the system changes are implemented, financial transactions will automatically occur whenever there is a corresponding movement of items in or out of inventory, thereby ensuring that data in the financial system reflects correctly the value of inventory. После внесения изменений в систему финансовые операции будут автоматически производиться при соответствующем движении товаров, включаемых в инвентарную ведомость или исключаемых из нее, и тем самым будет обеспечиваться, чтобы данные в финансовой системе надлежащим образом отражали стоимость инвентарного имущества.
The unilateral measures mentioned included (a) taxes on financial transactions; (b) capital controls; and (c) the banning of hedge funds and private equity funds. Упомянутые односторонние меры включали в себя: а) налоги на финансовые операции; Ь) меры контроля за капиталом; и с) запрещение хедж-фондов и частных инвестиционных фондов.
Prohibition of the purchase, import or transport of all arms and related materials from the Democratic People's Republic of Korea, whether or not originating from that country, as well as the prohibition against financial transactions related thereto. Запрет на приобретение, импорт или перевозку всех видов оружия и связанных с ними материальных средств из Корейской Народно-Демократической Республики, независимо от того, произведены ли они в этой стране или нет, а также запрет на связанные с этим финансовые операции.
Prohibition of the direct or indirect supply, sale or transfer of all arms and related materiel, as well as related financial transactions, technical training, assistance or services to the Democratic People's Republic of Korea. Запрет на прямые или косвенные поставки, продажу или передачу всех видов оружия и связанных с ними материальных средств, а также на связанные с этим финансовые операции, техническую подготовку, помощь или услуги Корейской Народно-Демократической Республике.
In the EU, there is a proposal to implement a financial transaction tax, to be levied at a rate of 0.1 per cent on all transactions, and 0.001 per cent of derivative contracts, between institutions when at least one party is based in the EU. В ЕС предлагается ввести налог на финансовые операции, который будет взиматься по ставке 0,1% со всех сделок и 0,001% со сделок с производными инструментами в тех случаях, когда по крайней мере одно участвующее в такой сделке учреждение базируется в ЕС.
It was argued that the most promising and well-studied option was the financial transactions tax, including the currency-exchange tax, which can be implemented by a selected group of like-minded countries in Europe. Утверждалось, что самым многообещающим и хорошо изученным вариантом является налог на финансовые операции, включая налог на обмен валюты, который может быть введен определенной группой стран Европы, придерживающихся одинаковых взглядов.
Let us say this clearly here, once and for all, before all the citizens of the world: all Governments should clearly state that we must have a tax on international financial transactions that is dedicated to achieving the Millennium Goals. Давайте четко скажем здесь, раз и навсегда, перед всем миром: всем правительствам следует однозначно заявить о необходимости введения налога на международные финансовые операции, поступления от которого будут использоваться для достижения ЦРДТ.