Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциям

Примеры в контексте "Transactions - Операциям"

Примеры: Transactions - Операциям
A. Current account transactions: economies in transition, 1987-1997 48 Баланс по текущим операциям: страны с переходной экономикой,
E-commerce surveys carried out in Thailand demonstrated that most businesses were still in the stage of providing information over the Internet and had not yet progressed to online transactions or full-fledged e-business. Обследования состояния электронной торговли, проведенные в Таиланде, показали, что большинство предприятий все еще находятся на стадии представления информации по Интернету и пока не перешли к онлайновым операциям или полнокровному электронному бизнесу.
Supervisory authorities are required to report to the Unit any information received from any reporting institutions relating to transactions or activities that could be related to any unlawful activity or serious crime, including terrorist financing. Надзорные органы должны сообщать Группе любую информацию, поступающую от любых подотчетных учреждений и имеющую отношение к операциям или действиям, которые могут быть связаны с какой-либо противозаконной деятельностью или серьезным преступлением, включая финансирование терроризма.
This method of working, under which there was a lack of segregation of duties, could lead to errors and fraudulent transactions, with the risk of potential losses for UNDP. Такой метод работы, при котором отсутствует разделение обязанностей, может привести к ошибкам и мошенническим операциям с риском потенциальных убытков для ПРООН.
The Board is of the view that this structure does not provide for an adequate segregation of duties, which could lead to errors and fraudulent transactions, with the risk of potential losses for UNFPA. По мнению Комиссии, такая структура не обеспечивает надлежащего разделения обязанностей, что может привести к ошибкам и мошенническим операциям, а это чревато потенциальными убытками для ЮНФПА.
Since then, training and capacity building initiatives have been undertaken to develop and enhance the skill levels of government officials in the legal aspects of debt, financial management and negotiation of financial transactions. С тех пор предпринимались инициативы по профессиональной подготовке и созданию кадрового потенциала с целью развития и укрепления знаний и навыков государственных служащих в правовых аспектах регулирования долговых отношений, управления финансами и ведения переговоров по финансовым операциям.
UNOPS has provided $36,230,000 for write-offs of receivables, of which $18,257,000 relates to inter-fund transactions with UNDP, mostly prior to 2007. ЮНОПС выделило 36230000 долл. США на списание дебиторской задолженности, из которых 18257000 долл. США относится к межфондовым операциям с ПРООН, в основном до 2007 года.
Another important new recommendation specifies that the information about the customs procedures applied to individual transactions should be part of the data set provided by customs to the agency responsible for the compilation of international merchandise trade statistics. Еще одной важной новой рекомендацией является рекомендация о том, чтобы применяемые к отдельным операциям таможенные процедуры были частью массива данных, предоставляемых таможенными службами в инстанции, занимающиеся составлением статистики международной торговли товарами.
The speaker from the United States Customs and Border Protection (CBP) administration outlined the theory and methodology of risk-management which his administration applies to commercial cargo transactions. Представитель Агентства таможенного контроля и пограничной охраны (АТП) США рассказал о теории и методах управления рисками, которые его ведомство применяет к операциям с коммерческими грузами.
In June 2010, coordinated registry testing of large transactions was conducted in the registry test environment. В июне 2010 года в режиме тестирования реестров была проведена согласованная проверка реестров применительно к крупным операциям.
In order to understand where sanctions are violated when either militarized versions of civilian trucks or actual military trucks, marked as GIAD, are transferred into Darfur, the Panel requires the assistance of both the private and public sector parties involved in these transactions. Для выяснения того, на каком этапе нарушаются санкции, когда либо военизированные версии гражданских грузовых автомобилей, либо фактически военные грузовые автомобили с маркировкой ГИАД поставляются в Дарфур, Группе необходима помощь субъектов частного и государственного секторов, имеющих отношение к этим операциям.
Atlas provided a standard system for procurement purposes, and enabled the application of a consistent financial control framework for all financial transactions. На основе проекта «Атлас» была внедрена стандартная система для целей закупки и создана возможность для применения ко всем финансовым операциям надежного механизма финансового контроля;
The WG is responsible for developing and maintaining the standard UN/EDIFACT, the universal language of EDI (Electronic Data Interchange), focused on the global facilitation of international transactions. Эта рабочая группа отвечает за разработку и использование стандарта ООН ЭДИФАКТ, универсального языка ЭОД (электронного обмена данными), с акцентом на содействие международным операциям в глобальном масштабе.
This consists of approximately $16.4 million of transactions still to be sent to UNDP for acceptance, which UNOPS has stated are valid charges and that it submitted to UNDP on 14 July 2008. Это включает операции на сумму около 16,4 млн. долл. США, отчет о которых все еще предстоит направить на утверждение ПРООН, и ЮНОПС заявляет, что расходы по этим операциям являются обоснованными и что оно представило ПРООН информацию о них 14 июля 2008 года.
Importance of universal application of competition laws to all market transactions and commercial entities irrespective of ownership or legal form; важное значение универсального применения законов о конкуренции по отношению ко всем рыночным операциям и коммерческим субъектам, вне зависимости от имущественной принадлежности или правовой формы;
In addition, all electronic transactions that had been processed in the United Nations Logistics Base would be immediately available to personnel upon resumption of duties in their duty station. Кроме того, после того, как они вновь приступят к исполнению своих обязанностей в своих местах службы, они получат незамедлительный доступ ко всем электронным операциям, которые осуществлялись на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
(b) Each system can produce a control report or trial balance to consolidate individual transactions for transfer, either manually or across an interface to IMIS; Ь) каждая система могла подготавливать контрольный отчет или пробный баланс для обобщения данных по отдельным операциям по переводу либо в неавтоматизированном режиме, либо через систему сопряжения с ИМИС;
This applies to all transactions that exceed 1,000 Libyan dinars, or their equivalent in other currencies, at exchange bureaux and all transactions that exceed 5,000 Libyan dinars, or their equivalent in other currencies, at banks. Это применяется ко всем операциям, превышающим 1000 ливийских динаров или их эквивалент в других валютах, в бюро обмена, и ко всем операциям на сумму свыше 5000 ливийских динаров или эквивалента в других валютах в банках.
A proposal to define the term along the lines "transfers or transactions consistent with operation of the business prior to insolvency proceedings" was supported. Поддержку получило предложение определить этот термин примерно следующим образом: "передачи или сделки, соответствующие операциям коммерческого предприятия до возбуждения производства по делу о несостоятельности".
It was stated that recharacterization of ownership as a security device could create significant problems not only in retention-of-title sales and financial leases but also in repurchase transactions and other financial contracts. Утверждалось, что реклассификация собственности как средства обеспечения может породить серьезные проблемы не только применительно к операциям купли-продажи с удержанием правового титула и сделках финансовой аренды, но и применительно к сделкам по обратной покупке и другим финансовым контрактам.
Regarding innovative financing on international financial transactions for development, a financial transactions tax for development was discussed on the basis of the expert report produced by the Task Force on International Financial Transactions for Development. Что касается инновационного финансирования в области международных финансовых операций в целях развития, с опорой на экспертный доклад, подготовленный Целевой группой по международным финансовым операциям в целях развития, обсуждалась возможность введения налога на финансовые операции в целях развития.
The differences in exchange rates between the dates of recording the transactions and when actual transactions are settled are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. Последствия разницы между обменным курсом на дату учета операций и на дату фактических расчетов по операциям указываются в ведомости поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств в качестве курсовых прибылей или убытков.
Moreover, the Credit institution shall provide adequate and complete information regarding transactions falling under the regulation of the Cabinet of Ministers "On the List of Indicators Pertaining to Unusual Transactions and the Reporting Procedure". Кроме того, кредитное учреждение обязано представлять достаточную и полную информацию об операциях, подпадающих под постановление кабинета министров, озаглавленное «О перечне показателей, относящихся к необычным операциям, и процедуре представления информации».
The provision is based on a similar provision in the Financial Transactions Reporting Act 1996 which relates to the reporting of suspicious financial transactions in the context of money laundering and the proceeds of crime. Это положение основано на аналогичной формулировке Закона об отчетности по финансовым операциям 1996 года, связанной с представлением информации о подозрительных финансовых операциях в контексте отмывания денег и доходов, приобретенных преступным путем.
Mr. Uemura also recalled that, in October 2009, the Leading Group established a Task Force on International Financial Transactions for Development and that its forthcoming report would address the technical feasibility and options of global financial transactions taxes. Г-н Умура также напомнил, что в октябре 2009 года Инициативная группа создала Целевую группу по международным финансовым операциям в целях развития и что в готовящемся к выходу ее докладе будет рассмотрен вопрос о технической возможности и вариантах введения глобального налога на финансовые операции.