| Rates are reduced on transactions in local currency and are accessible as for actual clients of PRAVEX-BANK as well for the new ones. | Тарифы снижены по операциям в национальной валюте и действуют для всех клиентов ПРАВЭКС-БАНКА, как действительных, так и новых. |
| Furthermore we contribute in the development of HVAC & R industry by improving domestic technology, promoting technology transactions, exchanging information and cultivating international competitiveness. | Так же, мы делаем свой вклад в развитие отрасли HVAC & R улучшая отечественные технологии, содействуя операциям с новыми технологиями, обмену информацией и развитию международной конкуренции. |
| Once the system is defined automatically for all transactions on your behalf will be able to perform. | После того как система определяется автоматически по всем операциям, от вашего имени, будет способен выполнять. |
| Like its main rival, Visa Electron, Solo cards required all transactions receive electronic authorisation from the issuing bank. | Как и её главный соперник Visa Electron, карта Solo требует по всем операциям электронного подтверждения от банка-эмитента. |
| I facilitated certain financial transactions For the company, Similar to what I do for hilburn and murat. | Я содействовала некоторым финансовым операциям для компании, похоже на то, что я делала для Хилбурна и Мурата. |
| In 1993 the responsibility for processing all financial transactions pertaining to Government-executed projects was transferred to UNFPA field offices. | В 1993 году ответственность за обработку документации по всем финансовым операциям, относящимся к исполняемым правительствами проектам, была передана отделениям ЮНФПА на местах. |
| Routine transactions of the project company may be further facilitated by adequate commercial banking legislation. | Обычным операциям проектной компании может также способствовать соответствующее законодательство о коммерческих банках. |
| Without concrete and rapid security solutions, everyday users and potential users may lose confidence in business transactions over the Internet. | Без быстрого и конкретного решения проблем защиты повседневные и потенциальные пользователи могут потерять доверие к коммерческим операциям по Интернету. |
| The first one is finding financing solutions to support creditworthy transactions while observing the rule of prudent management. | Первый состоит в поиске финансовых решений, позволяющих оказывать поддержку финансово обоснованным операциям при соблюдении правила осмотрительного управления. |
| Operational staff continued to provide back-up in key areas such as budgetary oversight and control systems for routine financial and administrative transactions. | Оперативные сотрудники продолжали оказывать поддержку в таких ключевых областях, как работа систем бюджетного надзора и контроля по текущим финансовым и административным операциям. |
| This balance refers mainly to transactions from 1992 and 1993. | Этот остаток относится главным образом к операциям 1992 - 1993 годов. |
| Previously, individual customs transactions were confidential to the relevant authorities. | Ранее доступ к индивидуальным таможенным операциям для соответствующих властей был закрыт. |
| And they can be used to settle small-value offline transactions. | Эти карты могут использоваться и для офлайновых расчетов по небольшим операциям. |
| Repayments on these transactions from Rafidain Bank were originally due between 1986 and 1988. | Платежи по этим операциям должны были быть первоначально произведены банком "Рафидайн" в 1986-1988 годах. |
| It will also be instrumental in to the development of SMEs and business-to-government transactions. | Он будет также содействовать развитию МСП и операциям между предприятиями и органами управления. |
| Other legislation to curb illegal financial transactions will soon be introduced in the Parliament's current session. | В ближайшее время на нынешней сессии парламента будут представлены другие законодательные акты, направленные на противодействие незаконным финансовым операциям. |
| In support of its claim, KAFCO provided the Panel with purchase invoices and proof of payment for two transactions. | В обоснование своей претензии "КАФКО" предоставила Группе счета-фактуры покупки и доказательства платежа по двум операциям. |
| From the financial institutions' viewpoint, largely the same know-your-customer rules also apply to transactions related to the financing of terrorism. | С точки зрения финансовых учреждений, аналогичные правила о знании своих клиентов по большей мере также применимы и к операциям, связанным с финансированием терроризма. |
| The same person is therefore allowed to initiate, process and approve payments for transactions. | Таким образом, одно лицо имеет возможность инициировать, обрабатывать и утверждать платежи по операциям. |
| This was adequately applied to the events and transactions occurring after the date of the change. | Этот метод надлежащим образом используется применительно к мероприятиям и операциям, осуществленным после даты внесения изменения. |
| Under such circumstances, local subsidiaries may not be able to furnish the relevant data, especially the detailed breakdown of transactions. | При таких условиях местные дочерние компании могут не располагать соответствующими данными, особенно данными с подробной разбивкой по операциям. |
| HRMS aims to provide UNICEF with a significantly more integrated and simplified approach to HR transactions and management. | СУЛР призвана дать в распоряжение ЮНИСЕФ значительно более комплексный и упрощенный подход к операциям и управлению в сфере людских ресурсов. |
| These provisions apply equally to transactions carried out on behalf of such persons through non-resident accounts. | Эти положения также применяются к операциям, осуществляемым для этих лиц на счетах нерезидентов». |
| In 2003, the State Monitoring Committee received more than 6,800 special forms relating to currency transactions. | В 2003 году в Комитет государственного контроля поступило более 6800 специальных формуляров по валютным операциям. |
| E-procurement is yet to be reflected in procurement policy and procedures manuals as an alternative method to manual transactions. | Электронные закупки еще предстоит отразить в руководствах по политике и процедурам закупок в качестве альтернативного метода операциям, осуществляемым вручную. |