Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциям

Примеры в контексте "Transactions - Операциям"

Примеры: Transactions - Операциям
Transactions between related parties are particularly highlighted in order to understand the degree to which the globalization of services is taking place. Особое внимание уделяется операциям между связанными сторонами в целях понимания степени происходящей глобализации услуг.
The Instruction on Large and Special Transactions contains rules for out-of-court settlements involving large amounts of money. Инструкция по крупным и специальным операциям предусматривает правила внесудебного урегулирования с участием крупных денежных сумм.
The Financial Transactions Reporting Act established the Compliance Commission, which is empowered to supervise financial institutions not regulated by another regulatory authority. В соответствии с Законом об отчетности по финансовым операциям была создана Комиссия по контролю соблюдения, уполномоченная контролировать деятельность финансовых учреждений, которые не регулируются другими нормативными органами.
Financial and corporate service providers licensed under the Act must also comply with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act 2000. Поставщики финансовых и корпоративных услуг, получившие лицензии в соответствии с данным Законом, обязаны также соблюдать положения Закона 2000 года об отчетности по финансовым операциям.
The Financial Intelligence (Transactions Reporting) Regulations 2001 provides that every financial institution shall establish and maintain identification and record keeping procedures in compliance with the Financial Transactions Reporting Act and the Financial Transactions Reporting Regulations. Постановления 2001 года о финансовой разведке (отчетности по операциям), в которых предусматривается, что все финансовые учреждения должны разработать и соблюдать процедуры удостоверения личности и учета операций в соответствии с Законом об отчетности по финансовым операциям и Постановлениями об отчетности по финансовым операциям.
The Financial Transactions Reporting Act 2000 and the Financial Transactions Reporting Regulations imposes an obligation on financial institutions to verify the identity of facility holders before that person becomes a facility holder. В Законе 2000 года об отчетности по финансовым операциям и в Положениях об отчетности по финансовым операциям на финансовые учреждения возлагается обязанность удостоверять личность держателей счетов до открытия счетов для них.
Please explain the rules for ascertaining the identity of natural and legal persons who hold bank accounts or on whose behalf bank accounts are kept; persons benefiting from transactions concluded by professional intermediaries; and any natural or legal persons with a link to a certain financial transaction. 1.7 Просьба разъяснить правила установления личности юридических и физических лиц, которые имеют банковские счета или от имени которых осуществляется управление банковскими счетами; лиц, являющихся бенефициарами операций, осуществляемых профессиональными посредниками; и любых юридических или физических лиц, имеющих отношение к определенным финансовым операциям.
(a) Updated loan operations manual documenting entire lending process for UN-Habitat to prevent fraud and facilitate an audit trail of all loan transactions and cash movements completed (in collaboration with PSD and United Nations treasury) (1) а) Обновленное пособие по кредитным операциям, охватывающее весь процесс кредитования ООН-Хабитат для предотвращения мошенничества и упрощения аудита всех кредитных сделок и перечислений денежных средств (в сотрудничестве с ОПП и казначейским отделом Организации Объединенных Наций) (1)
Further analysis showed that adjustments, reclassifications or regrouping of accounts were done outside the system by the Finance Services Office to eliminate the following accounts: (a) inter-fund balances receivable; (b) inter-office transactions pending processing; and (c) inter-fund balances payable. Дальнейший анализ показал, что корректировки, реклассификации или перегруппировка счетов осуществлялись канцелярией Финансовой службы без применения системы для аннулирования следующих счетов: а) остатки по межфондовым операциям к получению; Ь) необработанные авизо внутренних расчетов; и с) остатки по межфондовым операциям к выплате.
Under its Committee on Trade, ECE continues to undertake work aimed at facilitating national and international transactions through the simplification and harmonization of processes, procedures and information flows through a working party, the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT). По линии своего Комитета по торговле ЕЭК продолжает работу по упрощению процедур национальных и международных сделок на основе упрощения и гармонизации процессов, процедур и потоков информации в рамках рабочей группы - Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН).
Financial institutions in New Zealand are required to adhere to "know your customer" principles in accordance with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act 1996. В соответствии с положениями Закона об отчетности по финансовым операциям 1996 года финансовые учреждения в Новой Зеландии обязаны соблюдать принцип «знай своего клиента».
Negotiation Techniques and Strategies in relation to Financial Transactions; методы и стратегии ведения переговоров по финансовым операциям;
The Compliance Commission is also empowered to carry out on-site inspections to ensure compliance with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act. Комиссия по контролю соблюдения также уполномочена проводить инспекции на местах для обеспечения соблюдения положений Закона об отчетности по финансовым операциям.
The CTC would appreciate learning whether the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada has sufficient resources to enable it to carry out its mandate. 1.1 КТК хотел бы знать, располагает ли Канадский центр отчетности по финансовым операциям и анализу информации достаточными ресурсами, которые давали бы ему возможность осуществлять свой мандат.
He welcomed the setting up of the High-level Task Force on International Financial Transactions for Development by the Leading Group and looked forward to its forthcoming report. Он приветствовал создание Инициативной группой Целевой группы высокого уровня по международным финансовым операциям в целях развития и выразил надежду на то, что в скором времени она представит свой доклад.
Financial service providers have to comply with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act and must have on file the name and beneficial owners of all its clients. Поставщики финансовых услуг обязаны соблюдать положения Закона об отчетности по финансовым операциям и обязаны регистрировать имена и акционеров-бенефициаров всех своих клиентов.
The Terrorism Bill has used the definition of the term "financial institution" found in section 3 of the Financial Transactions Reporting Act, which therefore includes a wide range of entities. В Законе о терроризме использовано определение термина «финансовое учреждение», содержащееся в разделе З Закона об отчетности по финансовым операциям, которое, таким образом, охватывает широкий спектр организаций.
National Bank Resolution No. 291 "On Introducing Mandatory Reserve Funds under Currency Transactions Associated with Residents' Attraction of Foreign Currency Credits and Loans from Non-Residents" dated 12 August 2005. Постановление Национального банка Nº 291 "О введении обязательного резервирования средств по валютным операциям, связанным с привлечением резидентами кредитов, займов в иностранной валюте от нерезидентов" от 12 августа 2005 года.
Regarding Special Recommendation VI, while New Zealand does not have any licensing or registration system for informal money remitters, the activity of such persons is captured within the provisions of the Financial Transactions Reporting Act 1996. Что касается специальной рекомендации VI, то, хотя Новая Зеландия не располагает системой лицензирования или регистрации лиц, занимающихся неофициальным переводом денег, деятельность таких лиц подпадает под действие положений Закона об отчетности по финансовым операциям 1996 года.
Fiji has implemented article 31 of UNCAC in relevant provisions of the Proceeds of Crimes Act 1997 and Financial Transactions Reporting Act 2004. Положения статьи 31 Конвенции о коррупции отражены в Законе Фиджи о доходах от преступлений 1997 года и Законе об отчетности по финансовым операциям 2004 года.
The Committee welcomes the effective relationships of the Monitoring Team with the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Afghanistan and the Afghan Financial Intelligence Unit, which are important to help ensure effective implementation of the asset freeze measures. Комитет приветствует эффективные отношения, поддерживаемые Группой по наблюдению с Аналитическим центром Афганистана по финансовым операциям и отчетам и афганской Службой финансовой разведки, которые важны для обеспечения эффективного осуществления мер по замораживанию активов.
The database comprises the following, as well as other data: The LAVDIN database of Financial and Exchange Transactions. В этой базе данных в частности содержатся: база данных LAVDIN по финансовым и валютным операциям.
Under the provisions of the Financial Transactions Reporting Act and the Regulations made thereunder, financial institutions have an obligation to know their customers and as a part of this process to know the source of their funds. В соответствии с положениями Закона об отчетности по финансовым операциям и разработанных на его основе Положений финансовые учреждения обязаны знать своих клиентов и, соответственно, знать источники их средств.
The Task Force on International Financial Transactions and Development of the Leading Group presented its study on such a tax in July 2010, to fill the funding gap for international development and environmental challenges, complementing ODA. Целевая группа по международным финансовым операциям в целях развития Инициативной группы в июле 2010 года представила свое исследование, посвященное введению налога в целях устранения пробела в финансировании мероприятий по решению проблем в области международного развития и окружающей среды, который дополнял бы собой ОПР.
The European Union welcomed the ongoing work by the Leading Group on Innovative Financing for Development and took note of the ongoing work of the Task Force on International Financial Transactions for Development and the Task Force on Innovative Financing for Education. Европейский союз приветствует текущую работу Инициативной группы по инновационному финансированию в целях развития и отмечает продолжающуюся работу Целевой группы по международным финансовым операциям в целях развития и Целевой группы по инновационному финансированию сферы образования.