Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Обучать

Примеры в контексте "Train - Обучать"

Примеры: Train - Обучать
Hilda is about to be married and I will train her... Хильда будет замуж и я буду обучать ее...
No, I think you should train the rookie. Нет, я думаю ты должна обучать новичка.
Implement policy frameworks, train entrepreneurs and develop sustainable value chains and robust infrastructure for clean and efficient cookstoves and fuels Разрабатывать надлежащие стратегические рамки, обучать предпринимателей и обеспечивать устойчивые цепочки создания стоимости и эффективную инфраструктуру для использования экологически чистых и эффективных кухонных плит и топлива
EMBRAPA experts will help Angola to formulate a national strategy for agricultural innovation and, in the process, train over 100 Angolan researchers. Эксперты ЕМБРАПА будут оказывать помощь Анголе для разработки национальной стратегии новаторской деятельности в сельском хозяйстве и в рамках этого процесса обучать более 100 ангольских исследователей.
Just brings him in, had me train him, and gives him the corner office. Просто привела его, заставила меня обучать его и отдала ему угловой кабинет.
Maybe one slight difference: we can train rats at a fifth of the price of training the mining dog. Возможно с небольшим отличием - мы можем обучать крыс в 5 раз дешевле, чем мы обучаем собак.
The office customized one module for training-of-trainers in order to identify and train UNDP staff members to give peer ethics training. Бюро адаптировало один модуль для обучения инструкторов, с тем чтобы вести поиск и обучать сотрудников ПРООН, которые могли бы проводить со своими коллегами учебные занятия по вопросам этики.
This forces us to recruit and train more volunteers in order to reduce the ratio to acceptable levels of one caregiver to 10 patients. Это заставляет нас набирать и обучать больше добровольцев, для того чтобы снизить это соотношение до приемлемого уровня: один работник на 10 пациентов.
You start the same lead and train people? Вы начинаете же приводить и обучать людей?
A few months after its creation, it was amended to allow the CIA to both train and equip rebel forces. Через несколько месяцев после его создания было внесено изменение, которое позволило ЦРУ как обучать, так и вооружать повстанческие силы.
Will train in Ancient Wisdom of new Priests... будут обучать Древней Мудрости новых Жрецов...
Players play the role of Opera Kobayashi, who must train Milky Holmes to be great detectives and use their abilities to stop thieves. Игрок играет за Опэру Кобаяси, которая должна обучать команду Милки Холмс стать великими детективами и использовать свои полномочия, для борьбы с ворами.
As foreign firms launch operations in the labor-intensive sectors in which Africa has a comparative advantage, they will train the local workforce. Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
I had to hook it up to a computer, so I couldn't just train it anywhere. Мне нужно было оставаться подключённой к компьютеру, я не могла обучать протез где угодно.
Heavyweight boxing champion Evander Holyfield guest starred in the episode as himself, appearing at the mall to help train Phineas for the big thumb wrestling match against Buford. Гость чемпион по боксу в тяжёлом весе Эвандер Холифилд играл главную роль в эпизоде как непосредственно, представляясь в кафе помогать обучать Финеса для большого соревнования по борьбе больших пальцев против Бьюфорда.
UNITeS, a high-tech volunteer corps, will help train communities in the developing world in the use of information technologies. ЮНАЙТС - добровольный консорциум высокотехнологичных организаций - будет помогать обучать общины в развивающихся странах навыкам применения информационной техники.
Those men with military experience will form and train companies of volunteers to quell threat and disorder wherever it appears. Все люди с военным опытом будут обучать ополченцев отражать нападение и беспорядки, где бы они ни возникли.
He was helping me train some of the young people at the summit in entrepreneurship and how to be innovative and how to create a culture of entrepreneurship. Он помогал мне обучать молодых людей на саммите предпринимательству тому, как внедрять инновации и создавать культуру предпринимательства.
You should not train yourself to your escapades? Разве ты не должен обучать своим сальто?
The RTC will produce appropriate training guides and manuals and will train and certify teams of trainers of each of the participating countries. РУЦ будут подготавливать соответствующие руководящие указания по подготовке кадров и учебники, а также обучать и аттестовывать группы преподавателей каждой из участвующих стран.
All the good will in the world is not sufficient to pay professors, heat homes or train police. Только лишь доброй воли, проявляемой во всем мире, недостаточно для того, чтобы платить жалование профессорам, отапливать дома или обучать полицию.
It should also train law enforcement officials, in particular police officers, to deal with cases of domestic violence. Ему также следует обучать сотрудников правоохранительных органов, и в частности полицейских, навыкам реагирования на случаи насилия в семье.
The specialists formed a pool of trainers who would subsequently train other specialists. Из этих специалистов была составлена группа инструкторов, которые впоследствии будут обучать других специалистов.
In addition, the incumbent would train PNTL and Secretary of State for Security counterparts in project management principles and methods to enhance their professional competency. Помимо этого. указанный сотрудник будет обучать своих коллег в НПТЛ и Канцелярии министра принципам и методам управления проектами и тем самым повышать их профессиональную компетентность.
Increase the number of women extension agents and train male extension agents to become more gender sensitive увеличить число женщин, предоставляющих консультативные услуги, и обучать специализирующихся на этом мужчин тому, как учитывать гендерные аспекты;