| Several speakers outlined specific national and regional initiatives that Governments had engaged in to strengthen cooperation to combat trafficking. | Несколько выступавших рассказали о конкретных национальных и региональных инициативах, в которых участвуют правительства их стран с целью расширения сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
| Albania and Greece have established an agreement that facilitates cooperation focused on the trafficking of human beings, drugs, illegal migration and border management. | Между Албанией и Грецией заключено соглашение, способствующее сотрудничеству в вопросах борьбы с торговлей людьми, оборотом наркотиков и незаконной миграцией, а также пограничного контроля. |
| The Struggle against production and trafficking of narcotics continues. | «Борьба с производством и незаконным оборотом наркотиков продолжается. |
| Frictions between factions and between tribes continue to undermine security; they are often related to trafficking in narcotics. | Трения между группировками и племенами продолжают отрицательно сказываться на ситуации в плане безопасности; они часто связаны с оборотом наркотиков. |
| We call for continued international assistance to Afghanistan in its efforts to combat cultivation of opium and trafficking of drugs. | Мы призываем и далее оказывать международную помощь Афганистану в его усилиях по борьбе с культивированием опийного мака и оборотом наркотиков. |
| For its part, Afghanistan remains committed to exerting all efforts within its capacity to counter the production and trafficking of narcotics. | Со своей стороны Афганистан по-прежнему обязуется сделать все, что в его силах для борьбы с производством и незаконным оборотом наркотиков. |
| Special attention should be dedicated to the links between terrorism and organized crime, especially trafficking in drugs and human beings. | Особое внимание следует уделять связям терроризма с организованной преступностью, особенно с оборотом наркотиков и торговлей людьми. |
| Lebanon has duly sought to discharge its obligations in the area of combating the illicit cultivation, manufacture and trafficking of narcotic drugs. | Ливан стремится должным образом выполнять свои обязательства в области борьбы с незаконным выращиванием, производством и оборотом наркотиков. |
| We have also concluded bilateral agreements with several countries with the aim of combating trafficking and exchanging information. | Мы заключили также двусторонние соглашения с несколькими странами в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и обмена информацией. |
| Spain would do well to take similar measures against trafficking within its own territory. | Этой стране следовало бы принять аналогичные меры по борьбе с незаконным оборотом наркотиков на своей территории. |
| Determination and international cooperation were of utmost importance when fighting terrorism, trafficking in drugs, organized crime and corruption. | В борьбе с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и коррупцией исключительно важное значение имеют решимость и международное сотрудничество. |
| Brunei Darussalam takes the problem seriously and joins the international community in the fight against drug abuse and trafficking. | Бруней-Даруссалам серьезно относится к этой проблеме и присоединяется к международному сообществу в борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков. |
| The President and the Cabinet of Ministers of Ukraine have made control over trafficking in drugs, psychotropic substances and precursors a national-policy priority. | Президент и кабинет министров Украины сделали установление контроля над оборотом наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров приоритетом национальной политики. |
| The fight against the production, use and trafficking of drugs is no easy task. | Борьба с производством, применением и оборотом наркотиков является нелегкой задачей. |
| Ever increasing levels of violence, fuelled by the nexus between the illicit drug trade and trafficking in small arms, continued to cause great alarm. | Разгул насилия, питательной средой которого является взаимосвязь между незаконным оборотом наркотиков и торговлей стрелковым оружием, по-прежнему вызывает серьезную тревогу. |
| UNDCP is in the process of creating a security zone to combat trafficking from Afghanistan to the neighbouring countries. | В настоящее время ЮНДКП ведет работу по созданию зоны безопасности в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков, поступающих из Афганистана в соседние страны. |
| The response of law enforcement authorities is not keeping pace with the advances in the technology available to trafficking groups. | Ответные меры правоохранительных органов не соответствуют современной технологической оснащенности групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков. |
| The struggle against the production of, and trafficking in, narcotics continues. | Продолжается борьба с производством и оборотом наркотиков. |
| This calls for even more aggressive international endeavours, especially against both drug and human trafficking. | Это требует еще более энергичных усилий со стороны международного сообщества, особенно в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми. |
| Attention focused on countering the trafficking in drugs from Afghanistan and the drug transit traffic in the direction of the Caucasus and the Persian Gulf area. | Особое внимание уделялось борьбе с незаконным оборотом наркотиков из Афганистана и транзитными перевозками на Кавказ и в район Персидского залива. |
| We also welcome the intensification of the activities of the International Security Assistance Force in the fight against the illegal processing and trafficking of drugs. | Мы также приветствуем активизацию деятельности Международных сил содействия безопасности в борьбе с незаконным производством и оборотом наркотиков. |
| The fight against drug production and trafficking is another priority area for Afghanistan's stability. | Борьба с производством и незаконным оборотом наркотиков - еще одно приоритетное направление усилий по достижению стабильности положения в Афганистане. |
| He had been arrested in flagrante delicto for infringement of article 12 of Law 6368/76, which relates to trafficking of narcotics. | Он был арестован на месте преступления за нарушение статьи 12 закона 6368/76 о борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
| Common concerns over human trafficking, drug smuggling and other cross-border crimes led to an agreement to further trilateral police cooperation. | Общая обеспокоенность в связи с торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и другими трансграничными преступлениями привела к достижению соглашения о дальнейшем укреплении трехстороннего сотрудничества между службами полиции этих стран. |
| The impact of the illicit trade in small arms is aggravated by its links to organized crime, terrorism and trafficking in narcotics. | Последствия незаконной торговли стрелковым оружием усугубляют ее связь с организованной преступностью, терроризмом и оборотом наркотиков. |