Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Оборот

Примеры в контексте "Trade - Оборот"

Примеры: Trade - Оборот
An illegal trade in hunch and hearsay. Незаконный оборот предчувствий и сплетен.
The volume of annual external trade increased more than sixfold over the decade, and is now around US$ 80.5 billion. Внешнеторговый годовой оборот увеличился за десятилетие более чем в 6 раз и составляет порядка 80,5 млрд. долл. США.
The Anti-Narcotics Task Force Ordinance empowers the Force to search, investigate and arrest those involved in the drug trade. Указ о создании целевой группы по борьбе с наркотиками уполномочивает группу проводить поиск, расследование и арест тех, кто вовлечен в незаконный оборот наркотических средств.
Like other countries of the subregion, Guinea is a participant in the drug trade, which flourishes dangerously in Conakry thanks to the protection provided by highly placed and powerful figures. Гвинея все больше участвует в судьбе этого субрегиона, разделяя с ним оборот наркотиков, который достиг опасного расцвета в Конакри, благодаря высокому и могущественному покровительству.
Turnover, excepting internal regional trade Оборот за исключением внутренней региональной торговли
Since 1996 foreign trade turnover between both republics has risen nearly four times, now totaling 59,054 ths US dollars. С 1996 года внешнеторговый оборот между двумя республиками увеличился почти в четыре раза и составляет сегодня 59054 тысячи долларов США.
External trade turnover between the two countries consists of export of products made by local manufacturers, and it is uneven each year. Внешнеторговый оборот двух республик складывается из экспорта продукции местных производителей, который неравномерен по годам.
We note with a sense of great satisfaction that cross-strait trade totalled $27 billion. С чувством большого удовлетворения мы отмечаем, что оборот торговли между двумя странами составил 27 млрд. долл. США.
The United Nations has been unable to continue assistance to the Afghan farmers and exercise control over drug production and trade. Организация Объединенных Наций оказалась не в состоянии продолжить оказание помощи афганским крестьянам и контролировать производство и оборот наркотиков, чем воспользовались талибы, для которых торговля наркотиками в нынешних условиях стала одним из основных источников доходов.
Intra-African trade remains low, largely because of high trading costs that are exacerbated by inefficiencies in customs and administrative procedures. Внутриафриканский торговый оборот остается низким, что в основном обусловлено высокими торговыми издержками в совокупности с неэффективными таможенными и административными процедурами.
In 2003, Turkmenistan's foreign trade turnover was 1.6 times greater than in 2002, amounting to US$ 3.4 billion. В 2003 году внешнеторговый оборот Туркменистана увеличился по сравнению с соответствующим периодом 2002 года в 1,6 раза и составил 3,4 млрд. долларов США.
Total United States trade with sub-Saharan Africa increased 37 per cent in the first half of 2004. В первой половине 2004 года торговый оборот Соединенных Штатов со странами Африки к югу от Сахары увеличился на 37 процентов.
Interregionally, since 1990, trade between Africa and China and India boomed (see figures 1 and 2). На межрегиональном уровне с 1990 года резко увеличился торговый оборот между странами Африки и Китаем и Индией (см. диаграммы 1 и 2).
We have suppressed a trade that generated no less than $1 billion a year because it was illegal, and we have done so in fulfilment of our international commitments. Мы ликвидируем торговлю, ежегодный оборот которой составлял не менее 1 млрд. долл. США, потому что она носит незаконный характер, и мы поступаем таким образом, исходя из нашей приверженности выполнению международных обязательств.
Not only are the developed countries big military spenders, but they are also responsible for 90 per cent of the $22 billion annual arms trade. Развитые страны не только несут крупные военные расходы, но на их долю приходится 90 процентов ежегодной торговли оружием, оборот которой составляет 22 млрд. долл. США.
The trade in seven categories covered by the United Nations Register for Conventional Arms involves State-to-State transfers and is subject to established end-user procedures, precluding the possibility of their diversion to illegal channels. Торговля вооружениями, относящимися к одной из семи категорий, включенных в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, предусматривает их передачу одним государством другому, и на нее распространяется действие процедур в отношении конечного пользователя, направленных на предотвращение возможности перетока этих вооружений в незаконный оборот.
Since the beginning of 2004, Bashkortostan foreign trade turnover has totally amounted to 648.4 mln US dollars, which is over 12 per cent more then for the same period of 2003, according to the State Statistics Committee data. С начала 2004 года внешнеторговый оборот Башкортостана составил в общей сложности 648,4 миллиона долларов, что более чем на 12 процентов превышает аналогичный прошлогодний уровень. Таковы данные Комитета государственной статистики РБ.
Fair trade textiles are primarily made from fair trade cotton. Торговый оборот связан преимущественно с торговлей хлопком.
Indeed, for practically all of Latin America's countries, China is one of the ten main trade partners - and already in second place in several - with rates of growth well above total trade. Действительно, практически для всех стран Латинской Америки Китай является одним из десяти главных торговых партнеров - а для некоторых стран даже вторым - с темпами роста, многократно превышающими суммарный торговый оборот.
In 2009, mutual trade between the two countries was worth nearly $2.2 billion according to figures from the International Monetary Fund, and similar trade volumes were expected by the Syrian Ministry of Economy for 2010. В 2009 году двусторонний торговый оборот между двумя странами составил $2,2 млрд долларов США согласно данным Международного валютного фонда.
We believe that the crux of the issue of small arms and light weapons is the existing channels whereby weapons fall into the illegal trade. Считаем, что суть проблемы незаконного ЛСО - в существовании каналов, по которым оружие попадает в нелегальный оборот.
We have heard several arguments suggesting that the lack of effective governance in Afghanistan, widespread corruption, the inefficiency of the police service, the growing narcotics trade and continued warlordism in the provinces all contribute to the security problem. Мы выслушали ряд доводов о том, что отсутствие в Афганистане действенной системы управления, повсеместная коррупция, неэффективность полицейских сил, растущий оборот наркотиков, продолжающееся господство в провинциях лидеров военных группировок - все это усугубляет проблемы в области безопасности.
It concluded that the missing explosives had not been destroyed as ordered by the Presidency, but were the subject of illegal trade between two named companies, and assigned the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence to address the matter. Он пришел к выводу о том, что пропавшие взрывчатые вещества не были уничтожены вопреки соответствующему распоряжению президиума, а оказались вовлеченными в незаконный оборот между двумя обозначенными компаниями, и поручил министерству обороны Боснии и Герцеговины заняться этим вопросом.
As has already been said, the links between the illicit traffic in weapons and other manifestations of uncivilized social behaviour, such as terrorism and the illicit drug trade, allow this phenomenon to transcend issues of national security to become a problem affecting regional and international security. Как уже отмечалось, вследствие взаимосвязи, существующей между незаконной торговлей оружием и другими проявлениями нецивилизованного социального поведения, такими, как терроризм и незаконный оборот наркотиков, это явление не ограничивается вопросами национальной безопасности и превращается в проблему, которая оказывает пагубное воздействие на региональную и международную безопасность.
In addition, the FSC offers its services to national Governments as a "certifier of certifiers" for forest products moving in international trade. Кроме того, СУЛ предлагает свои услуги национальным правительствам в качестве "авторитетного" органа, удостоверяющего лесопродукцию, поступающую в международный торговый оборот.