A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. |
Кроме того, в более развитой стране, как правило, выше торговый оборот, что дополнительно оправдывает капиталовложения в поддерживающие торговлю услуги и инфраструктуру. |
International illicit trafficking in precious metals has become a significant source of financing for organized criminal groups, which exploit loopholes in national legislation and international trade. |
Международный незаконный оборот драгоценных металлов стал существенным источником финансирования организованных преступных группировок, которые используют лазейки в национальном законодательстве и международной торговле. |
Enterprises registered in the VAT register with a foreign trade turnover exceeding the statistical threshold submit Intrastat declarations. |
Предприятия, зарегистрированные в качестве плательщиков НДС, внешнеторговый оборот которых превышает статистический порог, подают декларации в "Интрастат". |
Every day that goes by, illicit trafficking represents a larger percentage of the arms trade. |
Каждый проходящий день все большую долю в торговле оружием составляет его незаконный оборот. |
Illicit brokering and trafficking are recognized as among the main factors fuelling the illegal global trade. |
Всеми признано, что незаконная посредническая деятельность и оборот относятся к числу главных факторов, обостряющих незаконную глобальную торговлю. |
Firstly, it is important to state that the drug trade is multinational and transnational in nature, and worth billions of pesos. |
Прежде всего важно отметить, что оборот наркотиков представляет собой международную и транснациональную торговлю с оборотом в миллиарды песо. |
According to the statistic research card acceptance increases a trade enterprise turnover by 20-40%. |
По статистике, прием карт повышает оборот торгового предприятия на 20-40%. |
In 2003 foreign trade turnover totaled 38.4 mln US dollars. |
В 2003 году внешнеторговый оборот составил 38,4 миллиона долларов. |
The foreign trade turnover of the Saratov region in 2011 increased by 36.8%. |
Внешнеторговый оборот Саратовской области за 2011 год возрос на 36,8 %. |
For example, we have quadrupled our trade volume just with our neighbors. |
Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза. |
Retail trade turnover in 2010 reached 290 billion rubles. |
В 2010 году оборот розничной торговли составил 259 млрд рублей. |
Drug abuse and trafficking also wreak economic damage, particularly in the areas of employment, prices, taxation, trade and finance. |
Злоупотребление наркотиками и незаконный оборот также наносят огромный экономический ущерб, в особенности в сферах занятости, цен, налогообложения, торговли и финансов. |
Our preoccupation, on the other hand, should be the fight against the arms trade that sustains organized crime and drug trafficking. |
С другой стороны, мы должны бороться против такой торговли оружием, которая питает организованную преступность и оборот наркотиков. |
Officials acknowledge the existence of a large, and largely uncontrolled informal weapons trade and outright illicit trafficking. |
Должностные лица признают, что ведется крупномасштабная и практически неконтролируемая неофициальная торговля оружием и что открыто осуществляется незаконный оборот оружия. |
My delegation suggests that there should be negotiations towards a binding convention prohibiting the trade and illicit trafficking in small arms. |
Наша делегация предлагает начать переговоры по согласованию подлежащей обязательному выполнению конвенции, запрещающей торговлю стрелковым оружием и его незаконный оборот. |
Negative aspects such as drug-trafficking, money-laundering, the illicit arms trade and transnational crime need to be addressed as well. |
Необходимо также вести борьбу с такими негативными явлениями, как оборот наркотиков, «отмывание» денег, незаконная торговля оружием и транснациональная преступность. |
I speak of the illicit traffic in narcotics and the proliferation in small arms that attends this deadly trade. |
Я имею ввиду незаконный оборот наркотиков и сопутствующее этой смертоносной торговле распространение стрелкового оружия. |
He said that the trade of the Irkutsk region with China and Mongolia had increased substantially recently. |
Он отметил, что торговый оборот Иркутской области с Китаем и Монголией в последнее время существенно вырос. |
The production and trafficking of and trade in illegal narcotics continue to be a threat to the success of State-building in Afghanistan. |
Производство, незаконный оборот наркотиков и торговля ими по-прежнему являются угрозой успеху государственного строительства в Афганистане. |
The country enjoys an 18% rate of growth in foreign trade. |
На 18 процентов вырос внешнеторговый оборот страны. 42 процента ВВП приходится на экспорт. |
Foreign trade turnover in 2007 grew 1.3 times compared with 2006 amounting to LTL 13.4 b. |
Внешнеторговый оборот в 2007 году вырос в 1,3 раза по сравнению с 2006 годом и составил 13,4 млрд. литов. |
Those scourges include international terrorism, drug trafficking and the illegal trade in small arms. |
К ним относятся международный терроризм, оборот наркотиков и незаконная торговля стрелковым оружием. |
National legislation, illegal traffic and trade, and enforcement under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions |
Национальное законодательство, незаконный оборот и торговля, а также правоприменение Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций |
The evidence shows that different interventions are required to curb crimes as diverse as illegal logging, illicit trade in wildlife, trafficking in timber, overfishing, and e-waste smuggling. |
Имеющиеся фактические сведения указывают на необходимость принятия различных мер для пресечения разнообразных преступлений в этой области, таких как незаконные лесозаготовки, незаконная торговля объектами дикой природы, незаконный оборот древесины, перелов рыбы и незаконный ввоз электронных отходов. |
Transit trade in coffee as well as trafficking in diamonds and gold were among the issues raised in discussions with officials of the Central African Republic. |
Среди вопросов, поднятых в ходе обсуждений с должностными лицами Центральноафриканской Республики, были транзитная торговля кофе, а также незаконный оборот алмазов и золота. |