| You're totally going to... carry my books home from school. | Тебе точно придется... носить мои книжки из школы домой |
| And don't bother thanking me, but he was totally down for that beer, dude. | Можешь меня не благодарить, но он точно был за идею с пивом. |
| Just like I know the cricket that reads to me at night is totally stealing my jewelry. | Так же, как я знаю, что сверчок, который читает мне по ночам, точно крадет мои драгоценности. |
| I'd totally let that one do me. | А вот тому я бы точно дала. |
| I am totally carding Han Margaret when he comes in our dessert bar, which is so opening tomorrow night. | Я точно дам Хану бейдж с именем Маргарет, когда он придет в сладкий бар, который точно откроется завтра вечером. |
| No, it's totally going to, because cats can be scary vicious. | Да точно получится, эти коты злобные до ужаса. |
| A totally real name for a definitely real person! | Точно реальное имя определенно реальной личности! |
| Man... if only you had an expert in forensics and earth sciences who could totally tell you exactly where those bones were. | Чёрт... Если бы у вас только был эксперт в судебной медэкспертизе и геологии, который мог точно сказать, куда унесло кости. |
| Max, I know I said this at the airport Arby's, but I could totally see you living here. | Макс, я знаю, что говорила это в Эрбис в аэропорту, но я точно могу представить тебя, живущей здесь. |
| Come on, this is something we totally would've done if we grew up together. | Брось, мы бы точно делали это, если бы выросли вместе. |
| I wasn't expecting you, or I totally would have | Я совершенно не ожидал вас, иначе я бы точно |
| Our kinfolk totally bought us those Blue Man Group tickets, so we best skedaddle! | Наша родня точно купила нам билеты на Блю Мен Груп, поэтому нам лучше уматывать! |
| Look, you guys, if I knock somebody else up, you're totally on the list. | Посмотрите на себя если я буду колотить кого-то, то вы точно в этом списке. |
| I would totally marry you if that's something you're down with. | Я бы точно на тебе женился, если бы такое подкосило тебя. |
| She's 18 feet tall, she's totally going to see us. | Она высокая, она точно заметит нас. |
| This is, like, totally offensive, right? | Правда? А так уж точно оскорбительно, да? |
| This totally throws a monkey wrench in their plan | Это точно поставит крест на их плане |
| It'll totally overload the suit! | Этого точно хватит для перегрузки костюма! |
| No way, I totally saw it first! | Не может быть, я точно увидела её первой! |
| All right, in that case, I totally forgive you for making me wait alone in a restaurant for an hour. | Что ж, тогда я тебе точно прощаю, что заставил ждать тебя час в ресторане. |
| And now she's totally winning Celebrity Rehab. | И теперь она точно выиграет "Звезду Центра Реабилитации" |
| I would totally fail if you weren't here. | Без тебя у меня точно ничего бы не получилось. |
| He's totally flirting with me, right? | Он точно со мной заигрывает, да? |
| Jordan: Yes, well, he totally dodged a bullet, but he's resting comfortably now. | Да, он точно увернулся от пули, но он сейчас отдыхает. |
| I've totally seen that woman before. | Я определённо точно видела эту женщину раньше |