Примеры в контексте "Totally - Точно"

Примеры: Totally - Точно
You're totally going to... carry my books home from school. Тебе точно придется... носить мои книжки из школы домой
And don't bother thanking me, but he was totally down for that beer, dude. Можешь меня не благодарить, но он точно был за идею с пивом.
Just like I know the cricket that reads to me at night is totally stealing my jewelry. Так же, как я знаю, что сверчок, который читает мне по ночам, точно крадет мои драгоценности.
I'd totally let that one do me. А вот тому я бы точно дала.
I am totally carding Han Margaret when he comes in our dessert bar, which is so opening tomorrow night. Я точно дам Хану бейдж с именем Маргарет, когда он придет в сладкий бар, который точно откроется завтра вечером.
No, it's totally going to, because cats can be scary vicious. Да точно получится, эти коты злобные до ужаса.
A totally real name for a definitely real person! Точно реальное имя определенно реальной личности!
Man... if only you had an expert in forensics and earth sciences who could totally tell you exactly where those bones were. Чёрт... Если бы у вас только был эксперт в судебной медэкспертизе и геологии, который мог точно сказать, куда унесло кости.
Max, I know I said this at the airport Arby's, but I could totally see you living here. Макс, я знаю, что говорила это в Эрбис в аэропорту, но я точно могу представить тебя, живущей здесь.
Come on, this is something we totally would've done if we grew up together. Брось, мы бы точно делали это, если бы выросли вместе.
I wasn't expecting you, or I totally would have Я совершенно не ожидал вас, иначе я бы точно
Our kinfolk totally bought us those Blue Man Group tickets, so we best skedaddle! Наша родня точно купила нам билеты на Блю Мен Груп, поэтому нам лучше уматывать!
Look, you guys, if I knock somebody else up, you're totally on the list. Посмотрите на себя если я буду колотить кого-то, то вы точно в этом списке.
I would totally marry you if that's something you're down with. Я бы точно на тебе женился, если бы такое подкосило тебя.
She's 18 feet tall, she's totally going to see us. Она высокая, она точно заметит нас.
This is, like, totally offensive, right? Правда? А так уж точно оскорбительно, да?
This totally throws a monkey wrench in their plan Это точно поставит крест на их плане
It'll totally overload the suit! Этого точно хватит для перегрузки костюма!
No way, I totally saw it first! Не может быть, я точно увидела её первой!
All right, in that case, I totally forgive you for making me wait alone in a restaurant for an hour. Что ж, тогда я тебе точно прощаю, что заставил ждать тебя час в ресторане.
And now she's totally winning Celebrity Rehab. И теперь она точно выиграет "Звезду Центра Реабилитации"
I would totally fail if you weren't here. Без тебя у меня точно ничего бы не получилось.
He's totally flirting with me, right? Он точно со мной заигрывает, да?
Jordan: Yes, well, he totally dodged a bullet, but he's resting comfortably now. Да, он точно увернулся от пули, но он сейчас отдыхает.
I've totally seen that woman before. Я определённо точно видела эту женщину раньше