| And they're totally free on Tuesdays. | И они точно свободны по вторникам. | 
| No, but it's totally Nick. | Нет, но это точно Ник. | 
| No, I totally get that now. | Да, теперь я это точно понимаю. | 
| No, it was totally fun. | Нет, это точно было весело. | 
| We would be totally off the grid. | Тогда бы мы точно вырвались из этой сети. | 
| You're now going to totally demolish that car. | Вот теперь ты точно угробишь эту тачку. | 
| You're totally buying those round-trip tickets. | Ты точно покупаешь былеты в оба конца. | 
| I'm totally like a Marine, all right? | Я точно как морпех, ясно? | 
| So you're totally over him? | И ты точно рассталась с ним? | 
| If you eat, like, 1,000 calories and only drink warm water, you'll totally lose weight but keep muscle. | Если ты съешь, например, 1000 калорий и будешь пить только теплую воду, ты точно скинешь вес, но оставишь мышцы. | 
| Exactly, be totally honest with her. | Точно, будь с ней откровенен. | 
| Of course not, because beneath that free spirit facade, you're totally conventional, just like I am. | Конечно нет, потому что, несмотря на этот фасад из свободного духа, ты совершенно обычная, точно как я. | 
| Our lives are so totally different, but it's like we're in the exact same place. | Наши жизни очень различаются, но, кажется, мы точно в том же месте. | 
| No, we totally... we totally had that! | Нет, мы совершенно... мы точно выиграли! | 
| I know it's not the point, but we totally would've won. | Я знаю, это уже не важно, но мы бы точно сегодня выиграли. | 
| Well, I probably shouldn't show you this, but I'm totally going to. | Что ж, я вероятно не должен тебе показывать это, но, я точно собираюсь сделать это. | 
| They totally saw the dome coming. | Кто-то точно заранее знал про Купол! | 
| No, no, no, I totally remember. | Нет, нет, я точно запомню. | 
| I mean, whoever dated Bill Gates in the ninth grade is totally kicking herself right now. | Я имею ввиду, что кто бы ни встречался с Биллом Гейтсом в девятом классе теперь точно кусает локти. | 
| I'm really glad I know what's finally going on in your life. J.J... and I could totally be here for you. | Я правда рад узнать что происходит в твоей жизни, Джей Джей... и я точно могу быть здесь для тебя. | 
| Man, he's totally love-struck! | Парень, он абсолютно точно влюблен! | 
| Well, you're a lawyer, so the "Su" part is totally on point. | Ну ты же адвокат, так что "Су" точно в тему. | 
| If I don't go out on that stage and bring as much energy to the ring as Monique, I'm totally going home. | Если я выйду на эту сцену и не продемонстрирую столько же энергии, сколько Моник, я точно отправлюсь домой. | 
| I mean, officially, I deplore the violence, but that was totally worth the loss of karma points. | В смысле, я конечно против насилия, но это точно стоило потери очков кармы. | 
| If I robbed a bank, I'd totally be the cowboy. | Если бы я грабил банк, я бы точно хотел быть ковбоем. |