And they're totally free on Tuesdays. |
И они точно свободны по вторникам. |
No, but it's totally Nick. |
Нет, но это точно Ник. |
No, I totally get that now. |
Да, теперь я это точно понимаю. |
No, it was totally fun. |
Нет, это точно было весело. |
We would be totally off the grid. |
Тогда бы мы точно вырвались из этой сети. |
You're now going to totally demolish that car. |
Вот теперь ты точно угробишь эту тачку. |
You're totally buying those round-trip tickets. |
Ты точно покупаешь былеты в оба конца. |
I'm totally like a Marine, all right? |
Я точно как морпех, ясно? |
So you're totally over him? |
И ты точно рассталась с ним? |
If you eat, like, 1,000 calories and only drink warm water, you'll totally lose weight but keep muscle. |
Если ты съешь, например, 1000 калорий и будешь пить только теплую воду, ты точно скинешь вес, но оставишь мышцы. |
Exactly, be totally honest with her. |
Точно, будь с ней откровенен. |
Of course not, because beneath that free spirit facade, you're totally conventional, just like I am. |
Конечно нет, потому что, несмотря на этот фасад из свободного духа, ты совершенно обычная, точно как я. |
Our lives are so totally different, but it's like we're in the exact same place. |
Наши жизни очень различаются, но, кажется, мы точно в том же месте. |
No, we totally... we totally had that! |
Нет, мы совершенно... мы точно выиграли! |
I know it's not the point, but we totally would've won. |
Я знаю, это уже не важно, но мы бы точно сегодня выиграли. |
Well, I probably shouldn't show you this, but I'm totally going to. |
Что ж, я вероятно не должен тебе показывать это, но, я точно собираюсь сделать это. |
They totally saw the dome coming. |
Кто-то точно заранее знал про Купол! |
No, no, no, I totally remember. |
Нет, нет, я точно запомню. |
I mean, whoever dated Bill Gates in the ninth grade is totally kicking herself right now. |
Я имею ввиду, что кто бы ни встречался с Биллом Гейтсом в девятом классе теперь точно кусает локти. |
I'm really glad I know what's finally going on in your life. J.J... and I could totally be here for you. |
Я правда рад узнать что происходит в твоей жизни, Джей Джей... и я точно могу быть здесь для тебя. |
Man, he's totally love-struck! |
Парень, он абсолютно точно влюблен! |
Well, you're a lawyer, so the "Su" part is totally on point. |
Ну ты же адвокат, так что "Су" точно в тему. |
If I don't go out on that stage and bring as much energy to the ring as Monique, I'm totally going home. |
Если я выйду на эту сцену и не продемонстрирую столько же энергии, сколько Моник, я точно отправлюсь домой. |
I mean, officially, I deplore the violence, but that was totally worth the loss of karma points. |
В смысле, я конечно против насилия, но это точно стоило потери очков кармы. |
If I robbed a bank, I'd totally be the cowboy. |
Если бы я грабил банк, я бы точно хотел быть ковбоем. |