It's really a hazard, and so, I mean, would it be totally unethical of me to promise you my vote if you could agree to get it fixed? |
Это очень опасно, так что, может, это не совсем этично, но если я пообещаю за вас проголосовать, вы не могли бы её починить? |
EUcasino features a large selection of games including slot machines and exclusive, one of which is totally their Doubles Heaven - an entirely new concept, the game offers good fun and can be very profitable! |
EUCasino имеет большой выбор игр, в том числе эксклюзивные слотов, один из которых полностью их двойники Heaven - является совершенно новой концепцией, игра предлагает весело и может быть очень выгодно! |
It doesn't affect frequency, but it's totally a factor in momentum. |
Это он на частоту не влияет, а на импульс очень даже влияет! |
I've been doing it for so long and I totally love it. |
Я очень долго этим занимаюсь и очень это люблю. |
It's okay, because I talked to them, and I explained to them that you were very tired, and that white men get more tired than men of other races, and they totally understood it, and they're fine. |
Все нормально, потому что я с ними поговорила и объяснила им, что ты очень устал, что белые мужчины устают быстрее мужчин других рас, и они все поняли, все хорошо. |
I know, which you may find totally freaky, but I find it... I find it so fascinating! |
Я знаю, и тебе это может показаться очень стремным, но я нахожу это все... нахожу это все таким восхитительным! |
Totally sounds like Jamie, a total AO. |
Очень напоминает Джеми - абсолютный псих. |
Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. |
Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
NOW YOU'VE TOTALLY GOTTEN WEIRD, WHICH WE AGREED WOULD NOT HAPPEN. |
А теперь ты себя ведёшь очень странно, хотя мы договаривались, что этого не случится. |
Because Don totally overreacted and... |
Потому что Дон очень остро отреагировал, и... |
She totally obeyed me. |
Она меня очень слушалась. |
Amir was being totally weird. |
Амир вел себя очень странно. |
He was totally in love with me. |
Он был очень влюблён в меня |
I'm really, totally sorry. |
Мне очень, очень жаль. |
No, it's totally understandable. |
Нет, все очень понятно. |
Totally, totally cool. |
Очень, очень круто. |
Totally, totally freaky. |
Очень, очень извращенно... |
I believe you saw some super weird stuff, totally, but you said Mike has sensed you in there before, right? |
Я верю, что ты видела нечто очень странное, но ты говорила, что раньше Майк тоже ощущал твое присутствие. |
I totally understand if you feel like I've ruined whatever chance we have of making it work because of my assignment, but, look, I really like it here, and a big part of that, the biggest part of that, is you. |
Я понимаю, если ты думаешь, что я разрушила шанс на то, чтобы у нас всё сложилось, из-за моего задания, но мне здесь очень нравится, и во многом, по большей части, из-за тебя. |
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay? |
Суд велел, чтобы я ничего такого не говорила, но с моей стороны будет халатностью, если я не скажу тебе, что ты должна быть очень осторожна, когда остаёшься одна с папой, понимаешь? |
Totally get the appeal, by the way. |
Он очень привлекателен, между прочим. |
Totally, but I've been here for three weeks now and it's been very peaceful. |
Конечно, я живу тут уже три недели и тут было очень мирно. |
Rich guy is totally stressed |
А вот Рич очень подвержен стрессам. |
Totally, totally get it. |
Очень, очень остроумно. |
Totally heinous let-down compared to the people you already know? |
Это очень не честно - соревноваться с теми людьми, кого уже знаешь. |