Примеры в контексте "Totally - Очень"

Примеры: Totally - Очень
It's really a hazard, and so, I mean, would it be totally unethical of me to promise you my vote if you could agree to get it fixed? Это очень опасно, так что, может, это не совсем этично, но если я пообещаю за вас проголосовать, вы не могли бы её починить?
EUcasino features a large selection of games including slot machines and exclusive, one of which is totally their Doubles Heaven - an entirely new concept, the game offers good fun and can be very profitable! EUCasino имеет большой выбор игр, в том числе эксклюзивные слотов, один из которых полностью их двойники Heaven - является совершенно новой концепцией, игра предлагает весело и может быть очень выгодно!
It doesn't affect frequency, but it's totally a factor in momentum. Это он на частоту не влияет, а на импульс очень даже влияет!
I've been doing it for so long and I totally love it. Я очень долго этим занимаюсь и очень это люблю.
It's okay, because I talked to them, and I explained to them that you were very tired, and that white men get more tired than men of other races, and they totally understood it, and they're fine. Все нормально, потому что я с ними поговорила и объяснила им, что ты очень устал, что белые мужчины устают быстрее мужчин других рас, и они все поняли, все хорошо.
I know, which you may find totally freaky, but I find it... I find it so fascinating! Я знаю, и тебе это может показаться очень стремным, но я нахожу это все... нахожу это все таким восхитительным!
Totally sounds like Jamie, a total AO. Очень напоминает Джеми - абсолютный псих.
Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто.
NOW YOU'VE TOTALLY GOTTEN WEIRD, WHICH WE AGREED WOULD NOT HAPPEN. А теперь ты себя ведёшь очень странно, хотя мы договаривались, что этого не случится.
Because Don totally overreacted and... Потому что Дон очень остро отреагировал, и...
She totally obeyed me. Она меня очень слушалась.
Amir was being totally weird. Амир вел себя очень странно.
He was totally in love with me. Он был очень влюблён в меня
I'm really, totally sorry. Мне очень, очень жаль.
No, it's totally understandable. Нет, все очень понятно.
Totally, totally cool. Очень, очень круто.
Totally, totally freaky. Очень, очень извращенно...
I believe you saw some super weird stuff, totally, but you said Mike has sensed you in there before, right? Я верю, что ты видела нечто очень странное, но ты говорила, что раньше Майк тоже ощущал твое присутствие.
I totally understand if you feel like I've ruined whatever chance we have of making it work because of my assignment, but, look, I really like it here, and a big part of that, the biggest part of that, is you. Я понимаю, если ты думаешь, что я разрушила шанс на то, чтобы у нас всё сложилось, из-за моего задания, но мне здесь очень нравится, и во многом, по большей части, из-за тебя.
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay? Суд велел, чтобы я ничего такого не говорила, но с моей стороны будет халатностью, если я не скажу тебе, что ты должна быть очень осторожна, когда остаёшься одна с папой, понимаешь?
Totally get the appeal, by the way. Он очень привлекателен, между прочим.
Totally, but I've been here for three weeks now and it's been very peaceful. Конечно, я живу тут уже три недели и тут было очень мирно.
Rich guy is totally stressed А вот Рич очень подвержен стрессам.
Totally, totally get it. Очень, очень остроумно.
Totally heinous let-down compared to the people you already know? Это очень не честно - соревноваться с теми людьми, кого уже знаешь.