A job, by the way, that I would be totally up for. |
И, кстати, я была бы очень рада вот такой работе. |
If he's ill or having a breakdown, it would appear totally callous. |
Если он заболел или слетел с катушек это будет выглядеть очень не красиво. |
Plus, it'll totally help him |
Плюс, это ему очень поможет. |
I can be totally happy yet quite ill at the same time. |
Я могу быть очень счастливым, но в то же время чувствовать себя достаточно плохо |
Look, I know that you think I did this totally evil thing. |
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что я сделала очень плохо. |
That's totally sweet, but I can't do that. |
Это очень мило, но я не могу их взять. |
You take a stand like that and I totally respect it, by the way, and you force my hand. |
Ты "встаёте в позу" я, кстати, это очень уважаю... и вынуждаете меня действовать по-другому. |
I'm sorry about your breakup with Max, but it's totally for the best. |
Кейси, мне очень жаль по поводу вашего расставания с Максом, - но это наверняка к лучшему. |
You know, 50 meters can be a long distance if you are totally exposed, but we managed to reach the shelter. |
Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия. |
I've totally given up smoking, my favorite thing. |
Я даже бросила курить, а я очень любила. |
Heather, I'm sorry. I totally blew it. |
Хитер, прости, я тебя очень подвожу. |
And to be totally honest, that's hard for me to stand up here and say. |
И если уж быть совсем откровенным, мне очень тяжело стоять здесь и говорить. |
I... totally overreacted, too, so... |
Я... остро реагирую, очень. |
Look, I totally get what lead up to that and I am so sorry, but you can't just go around punching people. |
Я понимаю, почему ты это сделал и очень тебе сочувствую, но нельзя же бить людей. |
"Those flowers that you totally sent me were really pretty," |
Те цветы, которые ты мне отослал - очень красивые. |
Listen, you were right, I was totally out of line the other night, and I'm so sorry... |
Послушай, ты была права, я перешла грань прошлой ночью, и мне очень жаль... |
And then, at one in the afternoon, they're totally crashing. |
А потом, в час пополудни, они очень голодны. |
It is a very attractive woman, but totally inaccessible. |
Эби, ты очень привлекательна, но абсолютно не доступна! |
Males are generally very brightly coloured, ranging from totally red in several species, to the rich blue of Australia's C. nigrifrons. |
Окрас самцов, как правило, очень яркий, от ярко-красного у нескольких видов, до ярко-синей австралийской С. nigrifrons. |
And to be totally honest, that's hard for me to stand up here and say. |
И если уж быть совсем откровенным, мне очень тяжело стоять здесь и говорить. |
Well, that means it's totally major! |
Значит, там что-то очень страшное! |
Because I really think that ecology and world peace are, like, totally important today. |
Потому что я уверена, что экология и мир во всем мире очень важны в наши дни. |
Jody's a totally captivating performer, and the audience isn't nervous for him when he's on stage like they are with you. |
Джоди - очень обаятельный исполнитель, и публика не переживает за него, когда он на сцене, как с тобой. |
Amanda, I'm totally sorry about that whole |
Аманда, мне очень жаль, что я сказал |
You can still have a date to the KT party if you want, Katherine totally likes you. |
У тебя всё-таки есть пара для вечеринки КТ, если ты хочешь, ты очень понравился Кэтрин. |