Примеры в контексте "Totally - Очень"

Примеры: Totally - Очень
A job, by the way, that I would be totally up for. И, кстати, я была бы очень рада вот такой работе.
If he's ill or having a breakdown, it would appear totally callous. Если он заболел или слетел с катушек это будет выглядеть очень не красиво.
Plus, it'll totally help him Плюс, это ему очень поможет.
I can be totally happy yet quite ill at the same time. Я могу быть очень счастливым, но в то же время чувствовать себя достаточно плохо
Look, I know that you think I did this totally evil thing. Слушай, я знаю, что ты думаешь, что я сделала очень плохо.
That's totally sweet, but I can't do that. Это очень мило, но я не могу их взять.
You take a stand like that and I totally respect it, by the way, and you force my hand. Ты "встаёте в позу" я, кстати, это очень уважаю... и вынуждаете меня действовать по-другому.
I'm sorry about your breakup with Max, but it's totally for the best. Кейси, мне очень жаль по поводу вашего расставания с Максом, - но это наверняка к лучшему.
You know, 50 meters can be a long distance if you are totally exposed, but we managed to reach the shelter. Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия.
I've totally given up smoking, my favorite thing. Я даже бросила курить, а я очень любила.
Heather, I'm sorry. I totally blew it. Хитер, прости, я тебя очень подвожу.
And to be totally honest, that's hard for me to stand up here and say. И если уж быть совсем откровенным, мне очень тяжело стоять здесь и говорить.
I... totally overreacted, too, so... Я... остро реагирую, очень.
Look, I totally get what lead up to that and I am so sorry, but you can't just go around punching people. Я понимаю, почему ты это сделал и очень тебе сочувствую, но нельзя же бить людей.
"Those flowers that you totally sent me were really pretty," Те цветы, которые ты мне отослал - очень красивые.
Listen, you were right, I was totally out of line the other night, and I'm so sorry... Послушай, ты была права, я перешла грань прошлой ночью, и мне очень жаль...
And then, at one in the afternoon, they're totally crashing. А потом, в час пополудни, они очень голодны.
It is a very attractive woman, but totally inaccessible. Эби, ты очень привлекательна, но абсолютно не доступна!
Males are generally very brightly coloured, ranging from totally red in several species, to the rich blue of Australia's C. nigrifrons. Окрас самцов, как правило, очень яркий, от ярко-красного у нескольких видов, до ярко-синей австралийской С. nigrifrons.
And to be totally honest, that's hard for me to stand up here and say. И если уж быть совсем откровенным, мне очень тяжело стоять здесь и говорить.
Well, that means it's totally major! Значит, там что-то очень страшное!
Because I really think that ecology and world peace are, like, totally important today. Потому что я уверена, что экология и мир во всем мире очень важны в наши дни.
Jody's a totally captivating performer, and the audience isn't nervous for him when he's on stage like they are with you. Джоди - очень обаятельный исполнитель, и публика не переживает за него, когда он на сцене, как с тобой.
Amanda, I'm totally sorry about that whole Аманда, мне очень жаль, что я сказал
You can still have a date to the KT party if you want, Katherine totally likes you. У тебя всё-таки есть пара для вечеринки КТ, если ты хочешь, ты очень понравился Кэтрин.