Would've totally matched her brown fur. |
Она бы очень подошла к её коричневому меху. |
Naturally, as your wife is delectable. I can totally understand your leniency. |
Я понимаю вашу снисходительность к ней... ваша жена очень красива. |
Well, that's very nice and totally unnecessary. |
Это очень мило и совсем не обязательно. |
Most of the large companies are now totally convinced that they have to put in place very strong policies against bribery and so on. |
Большинство крупных компаний окончательно осознало, что им следует придерживаться очень жесткой политики против взяточничества и так далее. |
I think it's really important to understand that something like this is totally open. |
Я думаю, что очень важно понять, что такое делается совершенно открыто. |
No one could enter for fear it would totally collapse. |
Никто туда проникнуть не мог: а если уж проникал, то очень пугался». |
I did mention in my interview that I'm doing a different version from a band I totally respect. |
В интервью я упомянул, что буду петь интерпретацию песни от группы, которую я очень сильно уважаю. |
You know, this has been totally vague and completely disturbing. |
Это было совершенно расплывчато и очень тревожно. |
I'm quite organised and totally self-sufficient. |
Я очень организованна и вполне самодостаточна. |
It's the opposite, I'm totally comfortable with it. |
Наоборот, мне очень даже удобно. |
I'm sure that she is very shy about letting anyone see her work, which I totally understand. |
Уверен, она очень стесняется показывать кому-либо свои работы, я это понимаю. |
I am totally disappointed in you. |
Жан-Пьер, ты меня очень разочаровываешь. |
All right, now, I'm not really totally comfortable rolling the window down. |
Мне бы не очень хотелось полностью опускать стекло. |
Like maybe a really angry look, because you two totally ruined my plans. |
Вроде очень злого изображения, так как вы двое уничтожили мои планы. |
Why? I've come back to take Zayday Williams on a really nice, expensive date that will totally impress her. |
Я вернулся, чтобы отвести Зейдей Уильямс на очень милое, шикарное свидание, которое точно впечатлит ее. |
However, we regret to note that some of our negotiating partners took totally unrealistic positions, which made the process very complex and cumbersome. |
Однако мы с сожалением отмечаем, что некоторые из наших партнеров по переговорам занимали весьма нереалистичные позиции, вследствие чего этот процесс стал очень сложным и громоздким. |
Turning to question 7, he said that the very few instances of torture or ill-treatment had been totally without authorization. |
Переходя к вопросу 7, он говорит, что очень мало случаев применения пыток или жестокого обращения имели место без какого-либо разрешения. |
I'm also really sorry that you're totally insecure, Selfish and naive. |
Я также очень сожалею о том, что ты так неуверенна, эгоистична и наивна. |
The mentors totally loved the sound of lindsay's voice. |
Наставникам очень понравилось, как звучит голос Линдси. |
All his Imperial recordings in a single set, totally out of print. |
Все его лучшие записи в одной подборке. Тираж очень маленький. |
She was very rough on them and they totally hated her. |
Она была очень строга к ним, и они ее люто ненавидели. |
But I can totally imagine how sweet and romantic they are. |
Но я уверена они очень милые и романтичные. |
I know it looks totally glamorous, but it can be really hard sometimes. |
Знаю, все кажется таким гламурным, но иногда очень тяжело. |
This is totally decent, and it's 300. |
Эта очень приличная, стоит 300. |
I think it's totally wrong, totally wrong. |
Думаю, это ошибочно, очень ошибочно. |