The point of the story is that you totally, totally, totally have the hots for Aunt Robin. |
Суть истории в том... что ты очень, очень, очень сильно влюблен в тетю Робин. |
Totally different, totally disturbing, and possibly against nature. |
Абсолютно по-другому, очень тревожно и возможно противоестественно. |
Working on OurChart's been totally awesome, actually. |
Вообще-то, мне очень нравится работать с этим сайтом. |
I will totally look like someone nice. |
И я буду выглядеть очень любезной. |
You could totally make money off how pretty you are. |
Но могу признать, что ты очень симпатичная. |
But we're totally in love. |
Но мы очень любим друг друга. |
I was totally angry and upset because, you know, I've been waiting months to get on this show. |
Я очень разозлился и расстроился, потому что, знаете, я ждал несколько месяцев, чтобы попасть в это шоу. |
It's totally sick what you're doing here. |
Это очень вредно, то, что ты делаешь! |
Eric told me you wanted to go with him. I called and asked him, and he was totally up for it. |
Когда Эрик сказал, что ты хочешь пойти с ним, я позвонила ему и спросила, и он был очень рад этому. |
Jason, it's totally dark in there. I don't even have a flashlight. |
Джейсон, так очень темно, а у меня нет фонаря. |
It was totally wicked, am I right? |
Они были очень злыми, я права? |
The process is totally straightforward and the Microsoft Transporter Suite can be installed in a workstation or on the Exchange Server 2007 box as well. |
Процесс очень простой, и пакет Microsoft Transporter Suite можно устанавливать на рабочие станции или на модули Exchange Server 2007. |
But like I was saying, we totally know each other. |
Так вот, мы очень близки. |
Olivia Newton-John did it for John Travolta and that movie was totally realistic |
Оливия Ньютон-Джон сделала это ради Джона Траволты и тот фильм был очень реалистичен. |
I want to be totally honest with you, |
Я хочу быть очень откровенным с тобой |
You know, it is not like he can ask me out even if he totally wants to. |
Вы знаете, он же не может пригласить меня, даже если очень захочет. |
Stacy Brown, a biographer, said Jackson had become "very frail, totally, totally underweight," and that his family had been worried about him. |
Стейси Браун, биограф Джексона, говорил, что Джексон стал «очень слабым, с очень, очень большим недостатком веса» и что семья очень беспокоилась об этом. |
Well, I know that it's kind of last-minute, but I thought it'd be totally amazing if we went to prom together. |
О чем? Ну, я знаю, осталось очень мало времени,... но я подумала,... если бы мы пошли в Бал вместе. |
It's been a really long four days, and I am totally sleep-deprived and hopped-up on coffee. |
Это были правда очень долгие четыре дня, и я вообще не спала и накачана кофе по уши. |
You might think that all the boys in school would totally want to tap this, but my MySpace schedule keeps me way too busy to date. |
Вы, наверное, думаете, все мальчишки в школе бегали за мной по пятам, но у меня очень плотное расписание, так что мне не до свиданий. |
Our lives are so totally different, but it's like we're in the exact same place. |
Наши жизни очень различаются, но, кажется, мы точно в том же месте. |
Look, it's totally natural for things to be a little awkward at first. |
Смотрите, это абсолютно естественно для вещей которые сначала казались не очень |
However, there is one word that is totally missing from that very, very long and tedious statement. |
Однако одно слово полностью отсутствует в этом очень длинном и нудном заявлении. |
However, in order to ensure that you receive totally independent and unbiased advice, we strongly recommend that you hire a lawyer of your own. |
Впрочем, чтобы гарантировать, что Вы получите совершенно независимые и беспристрастные советы, мы очень рекомендуем Вам нанять собственного юриста. |
It was really nice of you to drive me down here, but you totally didn't have to. |
Очень мило, что ты меня сюда привез, но не стоило этого делать. |