| People are totally cool with our lifestyle choice. | Люди очень спокойно относятся к нашему стилю жизни. |
| Mike, this is totally unexpected. | Майк, это было очень неожиданно. |
| Navy Intel just patched me into their Titan 4D satellite, and FYI, it's totally awesome. | Флот только что подключил меня к спутнику Титан и, для сведения, это очень круто. |
| I thought you'd be totally into it. | Я думал, что ты очень увлекаешься этим. |
| So when I was little, I was totally into puzzles. | Когда я была маленькая, мне очень нравились пазлы. |
| Representative Nozaki was totally popular even among the student staff. | Нозаки-сенсей был очень популярен среди сотрудников-студентов. |
| Call me the most perceptive brother in the world, but I think you're not totally excited about said break. | Можешь назвать меня самым проницательным братом в мире, но мне кажется, что ты не очень радуешься из-за весенних каникул. |
| You strike me as someone who wouldn't be totally satisfied ferrying prisoners around. | Вы приняли меня, как кто-то не очень довольный тем, что ему приходится перевозить заключенных. |
| Peace and development are inextricably intertwined, and any attempt to separate them would not only be artificial but totally dangerous. | Мир и развитие тесно взаимосвязаны, и любая попытка разделить их, будет не только искусственной, но и очень опасной. |
| I will totally co-headline with him. | Я очень хочу выступать с ним. |
| It's a long and totally ridiculous story. | Это длинная и очень нелепая история. |
| Perfectly - it's totally time efficient, being a thirty-second commute from my house. | Отлично, и очень удачно, что это в двух шагах от моего дома. |
| But she's totally excited to meet you. | Нет, она очень хочет с тобой познакомиться. |
| Being sick when you're rich is totally awesome. | Быть больным, когда ты богат это очень круто. |
| They totally want to see you, Jorge. | Да они тоже очень хотят увидеться с тобой, Хорхе. |
| Famous when he was alive, totally forgotten since then. | Очень известный при жизни, полностью забытый после. |
| I know well I am being totally rash. | Я прекрасно знаю что я очень опрометчиво поступила. |
| Sorry, we're totally in the wrong. | Я очень сожалею, это только наша вина. |
| She could totally be at an Ivy League if she wanted, so we're super lucky. | Она точно могла поступить в университет Лиги Плюща, если бы захотела так что нам очень повезло. |
| Maybe, but this is a very select group of abnormals, and the behavior response is totally different. | Может быть, Но это очень выборочная группа абнормалов, и ответная реакция совершенно другая. |
| A-any job pays well is really hard to find, and then everyone who is hiring is totally concentrated on training and experience. | Любую... хорошо оплачиваемую работу очень сложно найти, и любой работодатель совершенно зациклен на подготовке и опыте. |
| He's totally boring and, like, really sweet or something. | Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое. |
| I'm very proud of her and totally in love. | Я ей очень горжусь и жутко её люблю. |
| I'm sorry, was totally insensitive of me. | Мне очень жаль, что я не такая чувствительная. |
| This lake is now totally dried, and very muddy and salty. | В настоящее время озеро почти полностью сухое, очень грязное и солёное. |