Английский - русский
Перевод слова Torture
Вариант перевода Пытать

Примеры в контексте "Torture - Пытать"

Примеры: Torture - Пытать
Now you want to torture her into talking? Ты хочешь пытать ее, чтобы она заговорила?
We've... we've no desire to torture you, provided you vow to stand beside us as brothers. Мы... мы не имели и малейшего желания пытать вас, при условии что ты поддержишь нас, как братьев.
As long as they torture us with the A.C. on, I'll die happy. Если они будут пытать нас при включенном кондиционере, я умру счастливой.
Yes, and if we torture, all our enemies Да, и если мы будем пытать, наши враги
"I convinced them she would die..."if the torture and starvation continued. Я убедил их, что она умрет, если ее продолжать пытать и лишать пищи.
I'm going to brutally torture you until you give me what I want. Я собираюсь зверски пытать тебя пока ты не дашь мне то, что мне нужно.
Any tips you have, you know, on, torture or anything like that, always welcome. Если есть советы, ну, как пытать или типа того, буду благодарен.
He'll torture them and take the time to enjoy it. Он будет пытать их и будет наслаждаться этим как можно дольше.
He said that if he went back to Turkey the police would torture him Он сказал, что если вернётся в Турцию полиция будет его пытать.
You knew were here when you sent an armed raiding party to capture one of us and torture him. Вы знали, что мы тут, когда послали вооруженный отряд чтобы захватить одного из нас и пытать.
And not just hurt, But torture, И не просто вредить, а пытать...
You can't just torture someone 'cause you think they're guilty. Ты не можешь пытать кого-либо, потому что думаешь, что этот человек виновен.
You're going to torture me for going after Briggs. Будешь пытать меня за нападение на Бриггса?
90% of the convictions in Japan are obtained by confessions during those 28 days because they can torture you legally. 90% приговоров в Японии выносятся после признаний в течение этих 28 дней. Потому, что они по закону могут вас пытать.
Use an old trouble to torture him? Использовать древнюю Беду, чтобы пытать его?
No one tries to kill me or torture me except for him, Никто не пытается меня убить или пытать... Кроме него,
He's sent you to torture me, to make me abandon my faith in Christ. Тебя отправили, чтобы пытать меня, чтобы я отрекся от своей веры в Христа.
I spent enough time around Tahir to know the only thing he wants to do is torture and murder Jada for betraying him. Я достаточно времени провел рядом с Тахиром, чтобы знать что он только хочет пытать и убить Джаду за предательство.
He also charged that on the fourth day of his interrogation, he had confessed to his interrogators who nevertheless continued to torture him. Он также утверждал, что на четвертый день допроса он признался, но допрашивающие тем не менее продолжали его пытать.
But that urge to torture a human, that's one thing I never could get rid of. Но желание пытать людей, это то, от чего я не мог избавиться.
Indeed, it is much easier to torture and kill on paper than it is in person, except for those who relish sadism and evil. Более того, пытать и убивать значительно легче на бумаге, чем в реальной жизни, за исключением тех, для кого садизм и зло - наслаждение.
Governments continue to torture and murder individuals because of their beliefs, their ethnicity, their opinions or their struggle for freedom. Правительства продолжают пытать и убивать людей за их убеждения, по признаку этнической принадлежности, в силу взглядов или за борьбу за свободу.
You will not allow them to torture me, right? Ты не дашь им пытать меня, правда? - Обещай мне.
If you try to rescue your friends, the pirates will capture and torture you until you show them the mountain passage. Если ты попытаешься спасти своих друзей, пираты захватят тебя и будут пытать, пока ты не выдашь путь через горы.
Normally, a doctor should immediately examine the detainees upon their arrival in prison, but in reality, medical teams assisted the prison authorities in torture. В принципе сразу после прибытия в тюрьму заключенные должны проходить медосмотр, однако на практике бригады врачей помогают тюремщикам пытать людей.