Английский - русский
Перевод слова Torture
Вариант перевода Пытать

Примеры в контексте "Torture - Пытать"

Примеры: Torture - Пытать
But when they torture you you will not feel the need to run Но когда вас будут пытать вы не будете думать о побеге
I don't want to torture you at all. Я, вообще-то, не хочу тебя пытать
And when they start to torture you, what will you tell them then? А когда они начнут тебя пытать, что ты им скажешь тогда?
You want to torture me but I say I'll kill myself first Ты захочешь пытать меня, но я сказал что сразу убью себя
I'm not going to torture you, okay? Да не буду я пытать тебя, понял?
You want me alive so you can torture me? Вы оставили меня в живых, чтобы пытать?
But why would an anti-science nut torture and murder a parole officer? Но, зачем антинаучному чокнутому пытать и убивать судебного надзирателя?
Where does it say... you've got a right to kick down doors, torture suspects? Что? -Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
How did he torture you every day if he was in Venezuela? Как он мог пытать тебя каждый день, если был в Венесуэле?
You could torture me, but even if my sister decided to return yours as a result, Ты можешь пытать меня, но даже если моя сестра решит вернуться к тебе,
I suppose I could threaten you... or torture you... but I doubt that would make any difference. Как я понимаю, я могу тебе угрожать... или пытать тебя... но это, конечно, не поможет.
They will torture him day in and day out, just like they did to me. Они днями и ночами будут пытать его, как и меня.
Numerous allegations, often in considerable detail, have been received from various sources alleging that forces of the Myanmar military, intelligence and security services and police continue to torture persons in detention or otherwise subject them to cruel, inhuman or degrading treatments and punishments. Из различных источников поступили многочисленные утверждения, часто носившие достаточно подробный характер, о том, что военнослужащие армии, сотрудники разведки, сил безопасности и полиции Мьянмы продолжают пытать заключенных или подвергать их другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания.
On 18 April, an administrative detainee from Bethlehem petitioned the High Court of Justice, asking that it forbid the GSS to torture him or cause him any physical or psychological harm during his interrogations. 18 апреля подвергнутый административному задержанию житель Вифлеема обратился в Высокий суд с ходатайством запретить сотрудникам СОБ пытать его или применять к нему любые меры физического или психологического воздействия во время допросов.
Now listen, just we're so clear, when we go through that door, we're here to arrest Mathis, OK, not to torture him. Теперь послушай, просто чтобы прояснить, когда мы войдём в ту дверь, мы арестуем Мэтиса, и не будем его пытать.
If nobody here is man enough to torture me, then just give me my eighteen dollars! Если здесь нет настоящих мужиков, чтобы пытать меня, то просто отдайте 18 долларов!
They know how to torture me, don't they? Они знают как пытать меня, не так ли?
If States wished to say that they would in no circumstances torture individuals, for example, the draft articles could not require them to reformulate that obligation in another way. Если государства желают сказать, что ни при каких обстоятельствах они не будут, например, пытать людей, то проекты статей не должны требовать от них изложить это обязательство в другой формулировке.
And the third way, which I think is the most severe one, is when the doctor gives the interrogator medical information that will help him torture the prisoner. Третьей и, по моему мнению, наиболее серьезной формой участия является ситуация, в которой врач предоставляет ведущему допрос лицу медицинскую информацию, помогающую ему пытать заключенного .
The security forces and police continue to torture and mistreat detainees in police custody and prisons, particularly Tamils suspected of supporting the LTTE. Силы безопасности и полиция продолжают пытать и подвергать жестокому обращению задержанных, находящихся в отделениях полиции и тюрьмах, в особенности тамилов, подозреваемых в поддержке ТОТИ.
There had been reports of their dressing up as doctors in order to torture people, an offence that was particularly heinous, and threatening reprisals against or arresting members of the wanted persons' families. Имеются сообщения о том, что они переодевались врачами, чтобы пытать людей, что является особенно одиозным преступлением, и угрожали акциями возмездия в отношении членов семьи разыскиваемых лиц или их арестами.
Concerns have been expressed that he may have been subjected to torture and that he is being prosecuted on grounds relating to his engagement with international human rights mechanisms. Высказывалась обеспокоенность по поводу того, что его могли пытать и что он подвергается преследованию по причинам, имеющим отношение к его взаимодействию с международными правозащитными механизмами.
Paragraph 270 states: "To the extent that Military Intelligence and National Security personnel continue to arbitrarily detain, expose to physical and psychological abuse, and torture citizens, ...". В пункте 270 содержатся следующие слова: «Поскольку сотрудники военной разведки и Управления национальной безопасности продолжают осуществлять произвольные задержания, подвергать психическому и психологическому насилию и пытать граждан...».
Okay, so you thought it was okay to lie and torture me like some sort of space invader? Хорошо, так ты думала, что это нормально лгать и пытать меня как какой-то космический пытатель?
You want me alive so you can torture me? Я вам нужен живым, чтобы пытать?