Английский - русский
Перевод слова Torture
Вариант перевода Пытать

Примеры в контексте "Torture - Пытать"

Примеры: Torture - Пытать
This doctor pumped your friend Archuleta full of drugs, day after day... so that they could torture him for two weeks before he died. Этот доктор день за днем накачивал твоего друга Арчулету наркотиками чтобы его могли пытать две недели, прежде чем он умер.
He fears that they will torture him or summarily execute him if he is unable to meet their demand for money. Он опасается, что они станут пытать его или подвергнут казни без суда и следствия, если он не сможет заплатить им.
Now, you give me that war-ending necklace, or I will resort to torture. Так, отдайте мне ожерелье, которое окончит войну, или мне придётся вас пытать.
I was asking Croup Vandemar and gentlemen... of torture. Я как раз думал попросить мистера Крупа и мистера Вандермара... пытать ее.
He said he had seen Djamel Chihoub being given electric shocks and had heard the torturers saying they would wait until that night to torture the author's son. По его словам, он видел, как к Джамелю Шихубу применяли пытку электрическим током, и слышал, как делавшие это лица говорили, что сына автора они будут пытать ночью.
You knew that Vanek wanted to torture me, kill me, torture me some more. Ты знал, что Ванек собирается пытать меня, затем убить, затем снова пытать еще больше.
Then we torture him. Тогда мы будем его пытать.
I don't know, you guys. I just think that we should have a little bit of fun with him, you know, like, torture him. [ПенсильтУкки] Ну не знаю, я думала, мы повеселимся, будем его пытать.
With the ward system, torture is more difficult because inmates protect each other and, generally, torture or ill-treatment occurs when a prisoner is being transferred to court or to another prison. Когда заключенные содержатся в общих камерах, пытать их труднее, поскольку они защищают друг друга, и пытки или жестокое обращение, как правило, применяются при конвоировании заключенных в судебную инстанцию или другую тюрьму.
And I think it was okay for you to torture someone else today because you torture yourself every day to not be who you are. И полагаю, что для тебя было в порядке вещей пытать кого-то сегодня, потому что ты издеваешься над собой каждый день не показывая своего истинного лица.
If they do torture us, I'm going to talk, and I'm going to tell them this is all down to you. И если нас будут пытать, то я заговорю и буду все валить на тебя.
Then, we will continue for a while 'to slaughter us... to tear the guts to torture... and then we shall restore to live as human beings. Мы еще долго будем уничтожать друг друга... пытать, выворачивать кишки... а потом мы всё восстановим, чтобы жить как обычные люди.
If we have to torture sad creatures like that, what next? Stamping on dormice? Пытать этого несчастного - все равно что травить мышонка.
I'm going to do what I should have done in the first place... I'll find her, wherever she is... tie her up, torture her until she likes me again. Сделаю то, с чего должен был начать: найду её, где бы она ни была... свяжу и буду пытать, пока не понравлюсь ей снова.
Willie, you know you can't play that torture trumpet to kids. Вилли! Тебе же запретили пытать детей этой дуделкой!
You can have me arrested, you can torture me, you can do anything you like with me, but nothings going to prevent them from pulling the trigger. Можешь надеть на меня наручники, можешь меня пытать, можешь делать со мной, что пожелаешь, но они всё равно нажмут на курок.
In their refugee claim, the authors argued that should they be returned to Sri Lanka, they feared that the LTTE would continue to extort money from them and the police may again detain and torture or even kill them. В своем ходатайстве о предоставлении им статуса беженцев авторы утверждали, что, как они опасаются, в случае их возвращения в Шри-Ланку ТОТИ будут, как и прежде, вымогать у них деньги, а полиция может вновь задержать их под стражу и пытать или даже убить.
Torture her until she breaks. Пытать её, пока она не сломается.
The Shadow, an agent of the Black Guardian, has Princess Astra of Atrios captive, threatening to torture her if she doesn't give him the location of the final segment of the Key to Time (which she doesn't know). Он держит в плену принцессу Астру с Атриоса, угрожая пытать её, если она не выдаст расположение последнего фрагмента Ключа, которого она не знает.
You're asking me to... Torture you with the details... Ты просишь пытать тебя подробностями.
Torture's not really my thing. Я не хочу тебя пытать.
Torture him how, exactly? Пытать? Как именно?
He gave himself the name "BTK" (for "Bind, Torture, Kill"). Он придумал себе прозвище «ВТК», указывающее на его способ убийств - связать («bind»), пытать («torture») и убить («kill»).
He instructs him to get Harper to answer the next phone call - making it clear he has Tarrant's son David and is prepared to torture him. Он просит его, чтобы на следующий звонок ответил Харпер, в противном случае он может пытать его сына Дэвида.
He let himself get captured even though he knew we could torture him. Несмотря на то, что знал, что его будут пытать.