The title should match the text of the article. |
Необходимо согласовать заголовок с текстом статьи. |
2.6.3.3 Amend the title to read: "Biological products". |
2.6.3.3 Изменить заголовок на "Биологические продукты". |
It was also suggested that the new title could be further refined to read "Forms and modalities of reparation". |
Было также предложено дополнительно уточнить новый заголовок, изменив его на "Формы и условия возмещения". |
However, the title of the topic would need to be adjusted depending upon the scope and contents of the draft articles. |
Вместе с тем, заголовок темы необходимо будет изменить в зависимости от рамок и содержания проекта статей. |
Amend title A to read: "A. |
Изменить заголовок А следующим образом: "А. |
Since the title assigned for this paper implies a broad approach it might be helpful to do some wishful thinking. |
Поскольку заголовок настоящего документа предполагает широкий подход, возможно, будет полезно немного помечтать. |
Paragraph 6.2.2.1.3: Amend the title to read "Safety of moped riders and passengers". |
Пункт 6.2.2.1.3: Изменить заголовок следующим образом: "Безопасность водителей и пассажиров мопедов". |
3.2.1 Column: Amend the title to read as follows: "Portable tank and bulk container instructions". |
3.2.1 Колонка 10: Изменить заголовок следующим образом: "Инструкции по переносным цистернам и контейнерам для массовых грузов". |
The title is misleading for reasons that will become apparent in my statement. |
Данный заголовок вводит в заблуждение по причинам, которые будут изложены в ходе моего выступления. |
In the view of France, the title selected by the Commission is too general. |
С точки зрения Франции, оставленный Комиссией заголовок является слишком общим. |
The comment was made that the title did not reflect the content of the guideline which related to the causes of invalidity. |
Было отмечено, что заголовок не отражает содержания этого руководящего положения, которое касается оснований недействительности. |
Amend the title of Part 13 to read: "REQUIREMENTS FOR VEHICLE CONSTRUCTION AND APPROVAL". |
Читать заголовок части 13 следующим образом: "ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КОНСТРУКЦИИ И ДОПУЩЕНИЯ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ". |
The title, (in both instances where title is used), amend to read: |
Заголовок (в двух местах, где используется заголовок) изменить следующим образом: |
Title: specify the title for your RSS-feed. |
Заголовок: укажите заголовок для Вашей RSS ленты. |
The title had been amended to read "Rules relating to the expulsion of stateless persons". |
Заголовок этого проекта статьи был изменен и сформулирован как "Правила, касающиеся высылки лиц без гражданства". |
The template shown transforms a document title into a level 1 heading. |
Показанный шаблон преобразует название документа в заголовок первого уровня. |
URL of found file, title, size and description. |
URL найденного файла, его заголовок, размер и описание. |
The representative of Japan suggested that the title of this chapter should be changed to "Assistance and rehabilitation". |
Представитель Японии предложил изменить заголовок этого раздела на "Оказание помощи и реабилитация". |
Therefore, he maintained his proposal that "significant" should be added to the title. |
Поэтому он поддерживает предложение включить в заголовок слово "значительными". |
His delegation did not object to changing the title to Notification concerning certain planned measures. |
Российская делегация не возражает против того, чтобы заголовок гласил: "Уведомление, касающееся некоторых планируемых мер". |
The Page title option has a text input box for changing the title of the image gallery page. |
Опция Заголовок страницы содержит строку ввода текста для выбора названия странички Галереи изображений. |
Specifies the title that is printed at the title line of each page. |
Указывается заголовок, который печатается в строке заголовка каждой страницы. |
Tolkien felt the chosen title revealed too much of the story, and indicated he preferred The War of the Ring as a title. |
Толкин чувствовал, что такой заголовок раскрывает «слишком много смысла истории» и указал, что предпочёл бы назвать книгу «Война Кольца». |
The game has been referred in publications by the alternate title of Snake's Revenge: Metal Gear II, although this title is never used in the actual game. |
Игра упоминалась в публикациях с альтернативным заголовком Snake's Revenge: Metal Gear II, хотя этот заголовок никогда не использовался на обложке или титульном экране игры. |
Window title: Font used in the window title |
Заголовок окна: (шрифт для отображения заголовков окон) |