Then, suppose that we want this title in the form of an uppercase string. |
Далее, предположим, что мы хотим иметь этот заголовок, написанный большими буквами. |
Use the name of the artist if there is no title. |
Применять имя исполнителя, если заголовок отсутствует. |
With the email title I'm Forget my password (your login number). |
В заголовок электронного сообщения Я забыл свой пароль (ваш Логин число). |
Enter your company name in the title for page textbox. |
Введите название Вашей компании в заголовок текстового окна страницы. |
Replace the title "Definitions" in section 6.11.1 by the reference"(Reserved)". |
Заменить заголовок "Определения" в разделе 6.11.1 на"(Зарезервирован)". |
And I got the biggest title of the year. |
А мне дали самый большой заголовок года. |
Shortly after the tsunami I read a newspaper article written by the Archbishop of Canterbury - fine title - about the tragedy in Southern Asia. |
Незадолго после цунами мне попалась газетная статья, написанная архиепископом Кентерберийским - заголовок: «Трагедия Южной Азии». |
According to critics, the title itself of the album sounded "more intriguing" with Beyoncé singing personal songs. |
Согласно критикам, сам заголовок альбома звучит «более интригующим», когда Ноулз поет собственные песни. |
If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area. |
В этой области отображаются автор и полный заголовок для выбранного краткого имени, если они имеются. |
You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes. |
Можно указать, следует ли включать рамки, создавать заголовок или показывать примечание презентаций. |
Enter the desired title in the corresponding text field. |
Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле. |
Inserts the title specified in the document properties as a field. |
Вставляет как поле заголовок, указанный в свойствах документа. |
But I did not look inside because the title was so... weird. |
Но я не заглядывала внутрь. Ее заголовок такой... странный. |
That's a good title for my documentary. |
Хороший заголовок для моего документального фильма. |
The title of the article should read: "Cooperation and judicial [mutual] assistance". |
Заголовок этой статьи должен быть следующим: "Сотрудничество и судебная [взаимная] помощь". |
The title has also been slightly modified so that it would read more smoothly. |
Кроме того, в интересах удобочитаемости был слегка изменен заголовок. |
He then suggested that the new title should read: "Reimbursement of duties and/or taxes". |
Тогда она предложила новый заголовок: "Возмещение пошлин и/или налогов". |
Returning to the adopted procedure for the consideration of articles, the Chairman asked the delegations to comment on the title of article 23. |
Возвращаясь к принятой процедуре рассмотрения статей, Председатель обратился к делегациям с просьбой прокомментировать заголовок статьи 23. |
The title was provisionally approved pending more substantial discussions on the content of the article. |
Заголовок был утвержден в предварительном порядке в ожидании результатов более обстоятельных дискуссий по содержанию статьи. |
I did not put the word madness in the title for nothing. |
Я не помещаю слово фестиваль в заголовок просто так. |
42412 Add the title: "Ventilation". |
42412 Добавить заголовок "Вентиляция". |
Modify the title to read "Timber". |
Изменить заголовок на следующий: "Производство лесоматериалов". |
It was observed that the title of the subsection did not refer to security interests. |
Было отмечено, что заголовок этого подраздела не отражает залоговые права. |
He would prefer to keep the title as drafted. |
Он предпочел бы оставить заголовок без изменений. |
The title should be amended to read "Adoption of the UNCITRAL Model Law and recommendation". |
З. Необходимо будет изменить заголовок и придать ему следующую формулировку: "Утверждение Типового закона ЮНСИТРАЛ и рекомендация". |