| While trying to regain her balance, the author felt something in the accused's left-hand pocket that she thought was a gun. | Пытаясь схватиться за что-то, чтобы не упасть, автор почувствовала какой-то предмет в левом кармане обвиняемого, и ей показалось, что это был пистолет. |
| They used to like going to the Mumbai Symphony, but last year my mom thought they were phoning it in. | Они любили ходить на концерты Симфонического оркестра Мумбаи, но в прошлом году маме показалось, что они играют вяловато. |
| I mean, he thought they were alive, but he bought them. | Ему показалось, что они живые, но он всё же их купил. |
| At first we thought it was strange of you to cut us off like that. | Сначала нам показалось очень странным, то что вы прервали разговор. |
| If it's any consolation, he thought you were great in what he saw and so did I. | И если это будет утешением, ему показалось, что ты был великолепен в том что он видел и я с ним согласна. |
| Officer Jackson couldn't be sure, but for a brief moment, he thought he saw the corpse of Martha Huber... smile. | Офицер Джексон не был уверен, но на мгновение ему показалось, что по лицу покойной Марты Хьюбер пробежала улыбка. |
| And you all thought that I was so calm | Вам всем показалось, что я спокойна, но внутри |
| At last he thought he saw something in the darkness | Наконец ему показалось, что он видит что-что в темноте |
| That he thought it was funny that his friend shot my animal? | И, что, ему показалось забавным, что его друг убил мое животное? |
| And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. | И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся. |
| The police cornered him, they thought he had a gun, so they shot him. | Полицейским, загнавшим его в переулок, показалось, что у него есть пистолет, и они его застрелили. |
| He thought it looked cool, you know what I mean? | Ему по... поэ... па... ему показалось это круто выглядит. |
| I just thought I saw one of my clients who's kind of clingy and I didn't want it to be uncomfortable if I was, you know... | Просто показалось, что увидела одного из клиентов, который очень прилипчив и не хотела, чтобы получилось неловко, если я... ну знаешь... |
| She thought she saw a figure in the park. | Ей показалось, в парке кто-то есть |
| I just thought maybe what I'm paying you isn't enough, you know, to supplement your other income. | Мне просто показалось, что, возможно, того, что я плачу тебе, недостаточно, понимаешь, чтобы дополнять твой другой доход. |
| Looked to me like she thought she knew what she was doing. | Мне как раз показалось, что она знает, что делает. |
| Like, I just thought we had a connection. | Просто, мне показалось, что между нами появилась связь |
| I had the weirdest thought, you know, that, like, food is hard to find. | Мне только что показалось, что еду так трудно найти. |
| She told me when Emma came home from your mom's house, she thought Emma needed me. | Она рассказала мне, что когда Эмма вернулась из дома твоей матери, ей показалось, что Эмме нужен я. |
| She was afterwards transferred to another police station, where she was forced to drink a glass of what she thought was muddy water. | Впоследствии она была переведена в другой полицейский участок, где ее заставили выпить стакан, в который была налита, как ей показалось, мутная вода. |
| He said that he was out hunting and he saw what he thought was a boar moving through the brush. | Он сказал, что охотился и увидел, как ему показалось, кабана, передвигающегося в кустах. |
| This whole thing started because he wanted to prove to you that he had your back, because he thought you were jealous of us. | Всё это началось, потому что он хотел доказать, что стоит за тебя горой, ведь ему показалось, что ты завидуешь. |
| l thought you just really, really liked your new couch. | Мне просто показалось что тебе очень, очень понравился новый диван. |
| We confronted a difficulty during the Sierra Leone crisis, namely, that we thought that there could not be peace in Sierra Leone unless there was peace in Liberia. | Мы столкнулись с трудностями во время кризиса в Сьерра-Леоне, а именно, нам показалось, что не может быть мира в Сьерра-Леоне, если не будет мира в Либерии. |
| So, there they went, they clapped, they thought that everything was great and they listened to President Bush's speech. | Итак, они пошли туда, они хлопали в ладоши, им показалось, что все было хорошо, и они выслушали речь Буша. |