| You're the biggest thing that ever hit danville. | Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле. |
| This is really a great thing that's happened to all of us. | Ребёнок - это действительно большое событие в жизни. |
| Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world. | Думаю, возвращение Рэйчел - не самое ужасное событие в мире. |
| Don't convict him because this was a horrible thing. | Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие. |
| And this bloody thing's thrown everyone for six. | Это... событие нас всех пошатнуло. |
| He feels his need to avenge what happened in England is the most important thing in life. | Он чувствует необходимость отомстить, то, что случилось в Англии - самое важное событие в его жизни. |
| For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. | Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни. |
| However, the most incredible thing was yet to happen. | Однако еще более невероятное событие было еще впереди. |
| That is a wonderful thing, and we are proud. | Это замечательное событие, и мы очень этим гордимся. |
| Can't let a little thing like a wedding keep us from school. | Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы. |
| This is the most personal thing that has ever and will ever happen to you. | Это - событие самое значительное которое было или будет в твоей жизни. |
| The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. | Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день. |
| And then as we got toward Bombay, a wonderful thing happened. | А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| It just seems like the biggest thing ever. | Кажется, что это величайшее событие в жизни. |
| In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva. | В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы. |
| This is the most exciting thing That's happened in this place in years. | Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| It wasn't the best thing, and I'm not proud. | Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно. |
| I've made you all so suspicious, but this is a happy thing, I want you all to be part of it. | Я сделала вас такими недоверчивыми, но это счастливое событие, и я хочу, чтобы вы были его частью. |
| No, no, this thing's an event. | Нет, нет, это будет событие. |
| Trust me, this piece about Bongo is the biggest thing that's going to happen to denim since the California gold rush. | Поверь мне, эта статья о Бонго - самое большое событие, которое случалось с джинсами со времен золотой лихорадки в Калифорнии. |
| Biggest thing to happen to Rydell and we don't have dates. | Самое большое событие в Райделе, а нам не с кем пойти. |
| How many people are coming to this thing? | Сколько народу прибудет на это событие? |
| I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. | Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны. |