Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Именно тогда

Примеры в контексте "Then - Именно тогда"

Примеры: Then - Именно тогда
It was then that the final decision to send troops to Afghanistan, issued in the form of a secret decree Nº 176/125 of the CPSU called The situation in A. Later, the document was declassified. Именно тогда было принято окончательное решение о вводе войск в Афганистан, оформленное в виде секретного постановления ЦК КПСС Nº 176/125 с названием «К положению в "А"».
It was then for the first time that I knew that I had known Именно тогда впервые я понял, что встретил свою первую...
That's when I started writing songs, and even then I only played them for myself. Именно тогда я начал писать песни, но играл их только для себя.
It was then I understood that Abed would never apologize. Именно тогда я понял, что Абед никогда не извинится.
And it goes like this: even at the moment of your failure, right then, you are beautiful. И звучит так: даже когда ты терпишь неудачу, именно тогда ты прекрасен.
Then he took his first steps in business. Именно тогда сделал первые шаги в бизнесе.
Then about it the first mentions in annals have appeared... Read more... Именно тогда о нем появились первые упоминания в летописях... Читать полностью...
Then we will be able to give full meaning to the expression: Mediterranean, Lake of Peace. Именно тогда выражение "Средиземное море - озеро мира" в полной мере будет отвечать своему содержанию.
Then and there, Champollion resolved he would understand this language no one could read he would decode the messages from another world and another time. Именно тогда Шампольон решил, что непременно разгадает этот язык, который никто не мог прочитать, расшифрует послание из другого мира и другого времени.
Then the process of reaching the desired plan for the forum approved by the United Nations will take place, maybe not until 1998 or even later. Именно тогда процесс окончательной выработки необходимого плана форума, одобренного Организацией Объединенных Наций, сможет завершиться, и это произойдет не ранее 1998 года или даже позднее.
Well, then, that's when you'll get your tape. [receiver slams] Что ж, именно тогда ты и получишь свою запись...
Then again, it's also possible that it knows me so well and it conked out just when I needed a break. Но также возможно, что она знает меня так хорошо, что она сломалась именно тогда, когда мне нужен был перерыв.
Then and only then will we be able to address the question of how to ensure that labour supply matches labour demand for today and in the future, and prevent smugglers from doing the matching for us. Именно тогда, и лишь тогда мы сможем решить вопрос о том, как обеспечить, чтобы наличие рабочей силы соответствовало потребностям в рабочей силе как сегодня, так и в будущем, и исправить такое положение, при котором за нас это делают контрабандисты.
Just then, of all things, Si Xing Qiu appeared out of Goku's forehead! И именно тогда произошло кое что неожиданное! Си Хин Кю появилась изо лба Гоку!
Certainly it's when the British and the French joined the war, but before then the Germans had been at war with other countries and the Chinese had been at war with the Japanese. Конечно, именно тогда англичане и французы вступили в войну, но ещё до этого Германия воевала с другими странами, а также китайцы воевали с японцами.
It was precisely then that the belligerent parties, heeding our call to recognize the need to put national interests ahead of the interests of parties, movements and any other separate groups of people, first sat down at the negotiating table. Именно тогда враждующие стороны, откликнувшись на наш призыв осознать необходимость приоритета национальных интересов по отношению к интересам партий, движений, каких-либо отдельных групп людей, впервые сели за стол переговоров.
It was then that the Prosecutor came up with a fabricated new accusation, namely, the crime of genocide, an accusation made against His Excellency the President of the Republic of the Sudan. Именно тогда Прокурор выступил с новым сфабрикованным обвинением, а именно - в преступлении геноцида, которое было выдвинуто против Его Превосходительства президента Республики Судан.
It was then, I think, you decided to pay a visit to the place you'd been writing to. Именно тогда, я думаю, вы решили посетить то место, куда писали. Писал?
That is true, but it is also true that the Department ultimately challenged the transaction in court - while the Cartel Office's order was on appeal in Germany - and that the firms then called off the transaction. Это действительно так, но справедливо и то, что в конечном счете министерство юстиции оспорило эту сделку в суде - в то время как в Германии по запрету Федерального бюро была подана апелляция - и что именно тогда фирмы отказались от этой сделки.
Then, just when the debts are coming due, just when the tax concessions are ending and just when we have a trained cadre of young persons coming out of the education system with high expectations, the bubble has burst. Однако именно тогда, когда пришло время платить по долгам, когда закончились налоговые льготы и когда наши молодые подготовленные кадры вышли из стен учебных заведений с большими ожиданиями, этот пузырь лопнул.
and it was then that the shot was fired. именно тогда раздалс€ выстрел.
But then the bloke whipped out a sword. Именно тогда рыцарь лишился меча.
It is then that a Leviathan squadron attacks. Именно тогда атакует эскадра Левиафана.
and it was then that the shot was fired. И именно тогда раздался выстрел.
So that's it then? Так вот именно тогда?