The remaining point of contention related to the IDF seeking the assistance of local Palestinian residents during a military operation to deliver advance warning of an IDF military strike on a building suspected of housing a terrorist. |
Остающийся спорный вопрос связан с обращением ИДФ за помощью к местному палестинскому населению в ходе проведения военной операции для заблаговременного оповещения о военном ударе со стороны ИДФ по зданию, в котором, как предполагалось, находился террорист. |
The global terrorist finds refuge not only in places and regions where sovereignty is weak and lacking, in failed States and States that are adrift, where Governments are neither legitimate nor effective, but the networks of terrorism exist all over, even in developed countries. |
Глобальный террорист находит себе прибежище не только в тех местах и регионах, где ощущается слабость и дефицит суверенитета, в несостоятельных или безвольных государствах, где правительства не отличаются ни легитимностью, ни эффективностью, - сети терроризма существуют повсеместно, даже в развитых странах. |
In regions with Island States that had extreme difficulty securing their borders, a heavy narcotics trade had developed along with the loose use of the word "terrorist" to describe those dealing in drugs and arms. |
В регионах, где находятся островные государства, которые испытывают крайние трудности с обеспечением надежности собственных границ, обширная торговля наркотиками развивалась на фоне слишком вольного использования слова "террорист" для обозначения тех, кто занимается торговлей наркотиками и оружием. |
The terrorist Rodolfo Frómeta Caballero, head of F-4 Commandos, issued a statement on 9 January 2003 in a Miami newspaper called La Verdad, declaring, "In 2003 we are still at war". |
Террорист Родольфо Фромета Кабальеро, руководитель коммандос «Ф-4», опубликовал 9 января 2003 года в одной из газет, выходящих в Майами, - «Ля Вердад», - статью с заявлением: «Мы все еще находимся в состоянии войны». |
Agency guidelines and advisory services for physical protection help States to implement measures to protect their nuclear material against theft and their nuclear facilities against sabotage, thereby reducing the risk that a terrorist could steal nuclear material or seize a nuclear facility. |
Руководящие принципы Агентства и консультативные услуги по физической защите помогают государствам принимать меры по защите их ядерного материала от кражи и ядерных объектов - от саботажа, сокращая тем самым риск того, что террорист может похитить ядерные материалы или захватить ядерный объект. |
The terrorist who impersonated Fandorin - head of the "BG" nicknamed Green - successfully disappears from the scene of the crime and settles in Moscow with three accomplices, Rakhmet, Emelya and Snegir, where the local revolutionary, Needle, helps them. |
Террорист, выдавший себя за Фандорина - глава «БГ» по кличке Грин - успешно скрывается с места преступления и с тремя сообщниками, Рахметом, Емелей и Снегирём, поселяется в Москве, где им помогает местная революционерка Игла. |
During the confrontation, one of the terrorists fled from the house of the terrorist Ayman al-Yatim and took position in the house of Ahmad Hammud al-Yatim, some 20 metres to the North. |
В ходе столкновения один террорист попытался скрыться бегством из дома террориста Аймана аль-Ятима и занял позицию в доме Ахмада Хаммуда аль-Ятима, примерно в 20 метрах к северу. |
To be a terrorist demands that you enter, systematically and rationally, into the modern world and to turn its apparatus, such as transportation and communication, against it. |
Террористическая деятельность требует, чтобы террорист систематически и рационально приобщался к современному миру и чтобы он обратил такие его механизмы, как транспорт и коммуникации, против него же. |
You are a terrorist and Syria is a terrorist country and you must be expelled from my country, Sweden.' |
Вы террорист, и Сирия является террористической страной, и Вы должны быть выдворены из моей страны - Швеции». |
Now, statements to the press made by the terrorist's lawyer, Eduardo Soto, make it clear that the terrorist is in the United States of America and that he has requested political asylum from the United States Government. |
Теперь из заявлений для прессы, сделанных адвокатом террориста - Эдуардо Сото, - ясно, что этот террорист находится в Соединенных Штатах Америки и что он попросил у правительства Соединенных Штатов политического убежища. |
Has it occurred to you, Chief Voyt, that The Cape is the terrorist? |
А вам не приходило в голову, начальник Войт, что Плащ сам террорист? |
Why is it every time a Muslim kills someone in this country, he's a terrorist, but, you know, if a white man does it, he's simply disturbed? |
Почему каждый раз, когда мусульманин убивает кого-то в этой стране, То он террорист, но если белый человек делает что-то подобное, Он просто взволнован? |
There's still a terrorist out there, Hannah, who's been forcing me to carry out a plot that seems to be targeting the Senator. |
Там на свободе есть террорист, Ханна, который заставил меня играть по сценарию, который, кажется, нацелен на сенатора. |
In response, the representative of the United States stated that it was important that the Committee not be swayed by the term "terrorist" used by the previous speaker. |
В ответ представитель Соединенных Штатов заявил о том, что важно, чтобы Комитет не оказался под воздействием термина "террорист", использованного предыдущим оратором. |
In order for an international terrorist to function, he must be able to move freely from country to country, must be able to acquire his tools of destruction and communicate across borders. |
Для того чтобы действовать, международный террорист должен иметь возможность свободно передвигаться из страны в страну, приобретать средства разрушения и поддерживать связь с заграницей. |
You know what it's like to find out that the person you've been sleeping with is a terrorist? |
Ты знаешь, каково это узнать, что человек, с которым ты спала, террорист? |
Even after I've been tortured, you still think I could be a terrorist? |
Даже после того как меня пытали, ты полагаешь, что я террорист? |
If he is not a terrorist then what does he want? |
Если он не террорист, то чего он хочет? |
Faisal, or Sefwat, the terrorist responsible for providing logistical support openly admits that full backing and support was rendered to his organization, the Gama'a Al-Islamiya, by the Government and security organs of the Sudan. |
Фейсал, или Сефват, - террорист, ответственный за материально-техническое обеспечение операции, - открыто признает, что правительство и органы безопасности Судана оказывали его организации - "Аль-Джамаа Аль-Исламия" - всестороннюю поддержку и помощь. |
A few yards away from where President Peres was having lunch in his residence with President Abbas, another terrorist used a bulldozer as a death machine, trying to kill as many people as he could. |
Буквально в метрах от того места, где президент Перес обедал в своей резиденции с президентом Аббасом, очередной террорист использовал бульдозер как орудие убийства, стараясь убить как можно больше людей. |
Among the accused are Dursun Karataş, the leader of DHKP-C, and the notorious terrorist Fehriye Erdal, one of the perpetrators of the assassination carried out in Istanbul in 1996 against Özdemir Sabancı, a prominent Turkish businessman, and his two assistants. |
Среди обвиняемых значится лидер РНОП-Ф Дурсун Караташ и известный террорист Фехрие Эрдал, один из участников покушения, совершенного в Стамбуле в 1996 году на Уздемира Сабанчи, видного турецкого бизнесмена, и двух его помощников. |
On Saturday, 17 May, a Palestinian terrorist, dressed as an orthodox Jew, approached a young Israeli couple strolling in Gross Square in Hebron and detonated his explosives, killing Gadi Levy and his pregnant wife, Dina Levy. |
В субботу, 17 мая, палестинский террорист, переодетый в одежду ортодоксальных евреев, подошел к молодой израильской паре, прогуливающейся на площади Гросс в Хевроне, и привел в действие взрывное устройство, в результате чего от взрыва погибли Гади Леви и его беременная жена Дина Леви. |
The terrorist, Basulto, later said: "They say that I flew over Cuban territory; everyone knows that and I have never denied it." |
Террорист Басульто впоследствии заявил: «Говорят, что я совершал облеты кубинской территории, это знает весь мир, и я этого никогда не отрицал». |
If definitions are too broad and vague, there is a risk that the "terrorist" label might be abused for political ends - for example, to penalize legitimate activities of political activists, in a manner amounting to persecution. |
Если определения окажутся слишком широкими и расплывчатыми, может возникнуть опасность манипулирования понятием «террорист» в политических целях, например для объявления противоправной законной деятельности политических активистов, что равносильно преследованию. |
Is it not strange that a notorious terrorist with a long history of bloodshed, who is directly responsible for shedding Palestinian blood, should preside over the Zionist entity? |
Удивительно ли, что печально известный террорист, имеющий длинный и кровавый послужной список, который несет прямую ответственность за то, что льется кровь палестинцев, возглавляет это сионистское образование? |