| Whatever's under this platform may tell us how you came to be on Orban. | Находящееся под этой платформой может объяснить, как ваш народ попал на Орбан. |
| It'll be a lot easier to show you than tell you, Wu. | Проще показать, чем объяснить, Ву. |
| So if you think about it, a geologist can't tell you whether a vaccine is safe. | К примеру, геолог не сможет объяснить, безопасна ли вакцина. |
| He got angry at me because I couldn't tell him what had happened to her. | Разозлился, потому что я не смог ему объяснить, что с ней. |
| And let me tell you, when it happens... there's nothing quite like the rush of finding the flow. | И позвольте объяснить... когда оно приходит, Нет ничего особенного в этом, Просто поток мыслей. |
| We've never had a real talk, but you've got to let me tell you what happened. | Тед, мы никогда не разговаривали по душам,... позволь мне объяснить тебе, что произошло. |
| We can begin to see the underlying narratives that propel us forward and tell us about what's going on. | Мы сможем начать видеть подсознательные тенденции, движущие нас вперёд, и объяснить себе, что происходит с нами. |
| So maybe you can tell us why large quantities of hydrogen peroxide, propanone and ammonia were delivered to your house in your name. | Тогда, возможно, вы сможете объяснить, зачем перекись водорода, пропанон, и амиак в больших количествах доставлялись в этот дом на ваше имя. |
| How do I tell someone who doesn't understand that the show's over? | Как объяснить ничего не сознающему, что спектакль окончен? |
| You can always tell someone's character by the way they treat those they don't need to treat well. | Думаю, не составит проблемы объяснить приколисту, что он веселит совсем не того, кто нуждается в веселье. |
| Brodsky notably criticised Garnett for blurring the distinctive authorial voices of different Russian authors: The reason English-speaking readers can barely tell the difference between Tolstoy and Dostoyevsky is that they aren't reading the prose of either one. | Бродский сильно «ругал» её за искажение особого стиля писателей: «Причина того, что англоговорящие читатели едва ли могут объяснить разницу между Толстым и Достоевским, заключается в том, что они читают не прозу первого или второго. |
| How do I tell them that because of the unfreezing process... | Как же мне объяснить им, что вследствие разморозки... я не могу рассуждать про себя? |
| "I can only tell other people the feelings of this endless pain" "Who will believe us?" | Как объяснить это чувство агонии, мою жизнь и этот мир? |
| But you can tell us the DCS handpicked an auto mechanic for some reason? | Но вы же можете объяснить, зачем ССЗ понадобился автослесарь? |
| I think someone who's deeply psychotic can't really tell the difference between something that is life threatening and something that is a minor disagreement, that you could say something that she didn't agree with. | Я думаю тот, кто имеет серьёзные проблемы с психикой, не сможет точно объяснить разницу между угрозой для жизни и чем-то, что является значительным несогласием, с чем она не соглашалась. |
| But I couldn't very well tell Nate's friend, "sorry your life's in danger, but it's not convenient for me right now." | Мне не удалось бы объяснить подруге Нэйта, что мол "твоя жизнь в опасности, но мне неудобно сейчас этим заниматься". |
| Dear Cécile, you must excuse my immodesty, but how can I tell you my sorrows if I spare you the details? | Сесиль, прости меня за отсутствие целомудренности, но как объяснить тебе мои несчастья, не приводя таких деталей? |
| I can't tell you whether or not that's okay, and I definitely can't tell you why. | Я не могу тебе этого обещать, как и объяснить причину. |
| I'll never be able to explain, never tell her how sorry I am. | Я уже не смогу объяснить это, не смогу извиниться. |
| So if you think about it, a geologist can't tell you whether a vaccine is safe. | К примеру, геолог не сможет объяснить, безопасна ли вакцина. |
| Would you please tell the court from which witch or wizard you took this wand? | Соблаговолите ли вы, объяснить суду, у кого из волшебников вы её украли? |
| Tell him what's what. | Объяснить ему, что к чему. |
| How Do We Tell Our Children? | Как это объяснить нашим детям? |
| I'll tell you why I'm torturing you. | Давай попробую тебе объяснить. |
| We won't be able to explain everything, But we'll tell you what we know, Under the provision that you do not use my client's presence | Мой клиент не способен объяснить всё, но мы расскажем то, что знаем, если вы дадите слово, что не будете использовать нахождение моего клиента ни в кадиллаке, где он был со своим братом, ни в королле этим утром как нарушение условий его УДО. |