| Globalization and rapid technological change exposed developing countries, in particular, in Africa, to the risk of marginalization. | Глобализация и быстрый технический прогресс создают для развивающихся стран, в частности в Африке, опасность маргинализации. |
| Human ingenuity and technological advances complicate those challenges. | Человеческая изобретательность и технический прогресс усложняют эти задачи. |
| In some IS, technological progress has diffused these characteristics. | В сегментах некоторых ИУ технический прогресс размывает эти характеристики. |
| The considerable technological advances witnessed today definitely have an impact on international economic recovery. | Значительный технический прогресс, который мы наблюдаем сегодня, оказывает воздействие на международное экономическое восстановление. |
| Economic growth and unprecedented technological progress and efficiency have been, ironically, the harbingers of greater unemployment and declining human welfare. | Экономический рост и неслыханный технический прогресс и уровень экономической эффективности, как ни парадоксально, являются предвестниками повышения уровня безработицы и снижения уровня благосостояния людей. |
| In today's networked knowledge-based global economy, knowledge and technological development are critical determinants of economic growth and sustainable development. | В условиях сегодняшней глобальной экономики, основанной на сетевых и информационных технологиях, знания и технический прогресс являются важнейшими факторами, определяющими экономический рост и устойчивое развитие. |
| It is pointed out in the outcome document that technological change can bring new opportunities for all women in all fields. | В итоговом документе отмечается, что технический прогресс может открыть новые возможности для женщин во всех областях. |
| These societies have dedicated all their technological, material and human potential to that end. | Эти страны направляют весь свой технический, материальный и людской потенциал на достижение этих целей. |
| The potential use of administrative files is affected by the legislation, the technological progress, and the tradition in the country. | На возможности использования административных данных влияют законодательство, технический прогресс и традиции страны. |
| However, to achieve a high level of productivity technological advances must be complemented by managerial expertise and the informal know-how of employees. | Однако для достижения высокого уровня производительности технический прогресс должен дополняться приобретением работниками управленческого опыта и овладением неформальными ноу-хау. |
| Broadly, technological capability can be seen to have three main components: absorption, adaptation and creation. | В широком смысле можно полагать, что технический потенциал включает в себя три важнейших компонента: освоение, адаптация и создание. |
| Globalization and unprecedented, rapid technological advances continue to present both opportunities and challenges for social and economic development. | Глобализация и беспрецедентный и стремительно развивающийся технический прогресс по-прежнему обеспечивают нам возможности, но в то же время создают для нас проблемы в области социально-экономического развития. |
| Further, we have plans of enhancing the technological capacity of schools by placing computers in every school. | Кроме того, мы планируем увеличить технический потенциал школ за счет оснащения каждой из них компьютерами. |
| Secondly, technological development tends to create new criminal opportunities, and hence new forms of crime, quickly and unpredictably. | Во-вторых, технический прогресс, как правило, открывает новые возможности для совершения преступлений, что ведет к быстрому и непредсказуемому возникновению новых форм преступности. |
| Globalization, technological advances and an ageing population affect us all. | Глобализация, технический прогресс и старение населения затрагивают всех нас. |
| Such subsidies are meant to be time-limited and phased out over time as technological development makes wind energy fully competitive in the marketplace. | Предполагается, что такое субсидирование будет ограниченным во времени и будет поэтапно отменяться по мере того, как технический прогресс будет обеспечивать полную рыночную конкурентоспособность ветроэнергетики. |
| Over the past decade, the world has experienced the major phenomena of globalization and rapid technological advances. | К числу основных мировых явлений последнего десятилетия относится глобализация и быстрый технический прогресс. |
| Developing countries should strengthen their regulatory frameworks to respond better to changing market realities, progressive liberalization, privatization and technological change. | Развивающиеся страны должны укреплять свои системы регулирования, с тем чтобы лучше реагировать на меняющиеся рыночные условия, постепенную либерализацию, приватизацию и технический прогресс. |
| She underlined the importance of more effective international cooperation against transnational crime, stating that technological advances had provided new opportunities for criminal groups. | Она подчеркнула важность налаживания более эффективного сотрудничества в борьбе с транснациональной преступностью, отметив, что технический прогресс расширяет возможности преступных групп. |
| Global market demands and technological progress offer new opportunities for expanded utilization of natural resources in the Arctic. | Требования мирового рынка и технический прогресс создают новые возможности для более широкого использования природных ресурсов в Арктике. |
| This resolution has been overtaken by the skyrocketing technological advances in the sector that have occurred over the last 16 years. | Стремительный технический прогресс в этом секторе за последние 16 лет значительно опередил положения этой резолюции. |
| Rural development and technological advancement share the same allocation of 9 per cent each. | На развитие сельских районов и технический прогресс выделяется по 9 процентов от общего объема средств. |
| It may be possible to innovate around these, provided that massive investment and radical policy change accompany such innovation and technological advancement. | На их фоне можно предпринять некоторые инновационные шаги при условии, что такое новаторство и технический прогресс будут сопровождаться масштабным инвестированием и радикальным изменением политики. |
| The technical minimum is determined by the technological state-of-the-art and varies with the time horizon studied. | Технический минимум обусловлен современным технологическим уровнем и варьируется в зависимости от изучаемого горизонта прогнозирования. |
| The world context demands it, technological progress calls for it. | Этого требует мировое положение, к этому подводит технический прогресс. |