| It fosters technological dynamism and productivity growth. | Она является движущей силой, определяющей технический прогресс и рост производительности труда. |
| Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. | Для преодоления застоя и достижения устойчивого роста странам со средним уровнем дохода необходимо будет обеспечить у себя технический прогресс. |
| Many developing countries lack institutional and technological capacity, including for environmental regulation. | Во многих развивающихся странах отсутствует институциональный и технический потенциал, в том числе в области экологического регулирования. |
| As a result of technological advances, better regional collaboration and a higher priority attached to trade facilitation, improved transit trade solutions are found. | Технический прогресс, расширение регионального сотрудничества и уделение большего внимания упрощению процедур торговли помогают находить более эффективные варианты транзита. |
| Continuing technological advances, lower costs and innovative financing are making renewable energy technologies affordable in an increasing number of countries. | Непрерывный технический прогресс, снижение издержек и принятие инновационных механизмов финансирования делают технологии использования возобновляемых источников энергии доступными все большему числу стран. |
| In closing, Justice Arbour contrasted the dazzling technological progress of recent years with the inertia that grips so many key national and international institutions. | В заключение судья Арбур противопоставила ошеломительный технический прогресс в последние годы инерции, которая присуща столь многим основным национальным и международным институтам. |
| While many technological changes are revolutionary, the automotive industry and its markets are undergoing major changes. | Сейчас, когда технический прогресс во многих случаях носит революционный характер, автомобильная промышленность и ее рынки претерпевают существенные изменения. |
| Although technological advances had great potential for development and poverty eradication, privacy and security concerns must be taken into account. | Несмотря на то что технический прогресс несет большой потенциал в плане развития и искоренения нищеты, необходимо принимать во внимание обеспокоенность в области конфиденциальности и безопасности. |
| This restriction restrains the technological progress and could hinder progress in addressing dangerous traffic situations. | Это ограничение сдерживает технический прогресс и может воспрепятствовать усилиям по преодолению опасных дорожно-транспортных ситуаций. |
| However, technological improvements will likely decrease the cost of high-end 3D printers. | Вместе с тем технический прогресс, вероятнее всего, позволит снизить стоимость таких принтеров. |
| Mr. Despouy noted that extreme poverty was a widespread phenomenon, present in all countries, and was increasing despite technological progress. | Г-н Деспуи отметил, что крайняя нищета является широко распространенным явлением, имеет место во всех странах и усугубляется, несмотря на технический прогресс. |
| The view was expressed that verification was more than a purely technological issue and would require extensive discussion. | Звучала точка зрения о том, что верификация - это не чисто технический вопрос, который потребует дополнительного тщательного обсуждения. |
| The strengthening of domestic and export supply capacity relies upon the ability of developing countries to continuously upgrade their technological capacity. | Укрепление внутреннего и экспортного потенциала в области поставок зависит от способности развивающихся стран непрерывно повышать свой технический потенциал. |
| Its structure and approach did not take full advantage of technological gains or modern management techniques. | В структуре Департамента и в его подходе к своей деятельности не находят своего полного отражения технический прогресс или современные методы управления. |
| The development of productive capacities involves three basic processes: accumulation of physical, human and organizational capital; structural transformation; and technological progress. | Развитие производственного потенциала включает три основных процесса: накопление материального, человеческого и организационного капитала; структурные преобразования; и технический прогресс. |
| Research interests focus on agricultural and industrial organization and technological development, with particular emphasis on development issues in Latin America. | Научные интересы: организация сельскохозяйственного и промышленного производства и технический прогресс со специализацией на вопросах развития в Латинской Америке. |
| Mr. Brachet said that technological advances should be used to benefit society, protect future generations and prevent natural and industrial disasters. | Г-н Браше говорит, что технический прогресс должен быть использован на благо общества, на защиту будущих поколений и предупреждение стихийных бедствий и техногенных катастроф. |
| He views technological progress as the most basic factor in the evolution of societies and cultures. | Он рассматривает технический прогресс как самый основной фактор в развитии общества и культуры. |
| It seems... it's the technological progress that will determine the future history. | Видимо, технический прогресс будет определять будущее истории. |
| Socio-political development and technological advances tell us that we are in a different galaxy from that of earlier times. | Социально-политическое развитие и технический прогресс свидетельствуют о том, что по сравнению с более ранними периодами нашего развития мы оказались сегодня в другой галактике. |
| Economic growth and technological transformation affect human relationships, societal structures, values and lifestyles. | Экономический рост и технический прогресс влияют на отношения между людьми, общественные структуры, ценности и образ жизни. |
| Recent technological progress in many areas means that small satellites can offer services previously only available from much larger satellites. | Технический прогресс, достигнутый в последнее время во многих областях, означает, что малоразмерные спутники могут обеспечивать предоставление услуг, которые ранее обеспечивались лишь значительно более крупными спутниками. |
| The Division also advises on new and innovative measures to promote domestic and foreign investments for industrialization and upgrading of technology, including technological capabilities. | Отдел предоставляет также консультации о новых и инновационных мерах содействия внутренним и иностранным инвестициям в целях индустриализации и модернизации технологий, включая технический потенциал. |
| Rapid technological change in developed economies and their increased flexibility bring forth new challenges. | Быстрый технический прогресс в странах с развитой экономикой и их повышенная гибкость обусловливают возникновение новых проблем. |
| Rates of productivity growth slowed during the 1980s, many urban and industrial infrastructures are deteriorating and technological progress has been sluggish. | Темпы роста производительности труда замедлились в 80-е годы, многие городские и промышленные инфраструктуры разрушаются, а технический прогресс застопорился. |