Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Tax - Стоимость"

Примеры: Tax - Стоимость
To offset the decline in customs revenues, the Government of Lebanon began to levy a value-added tax (VAT) in February 2002 on goods and services imported or domestically produced at a single rate of 10 per cent. Для того чтобы компенсировать уменьшение таможенных денежных поступлений, правительство Ливана начало в феврале 2002 года взимать налог на добавленную стоимость (НДС) на импортируемые или отечественные товары и услуги по единой ставке в размере 10 процентов.
Indirect taxes, such as value-added tax or excise taxes, can put a greater burden on poor women because women tend to consume goods and services that benefit family health, education and nutrition. Непрямое налогообложение, в частности налог на добавленную стоимость или акцизные сборы, могут стать дополнительным финансовым бременем для женщин из бедных семей, поскольку женщины, как правило, потребляют товары и услуги, способствующие поддержанию семейного здоровья, получению образования и обеспечению питания.
The buyer's interest in the performance reduced by the value-added tax and the special expenses exceeded by far the benefit from the resale of the jeans. Выгода покупателя в случае исполнения за вычетом налога на добавленную стоимость и специальных расходов в значительной степени превосходила выгоду от перепродажи джинсов.
Many CARICOM members provided a disability assistance grant, and some exempted the disabled from the payment of customs duty and value-added tax on health-care equipment. Многие страны - члены КАРИКОМ предоставляют пособия по инвалидности, а некоторые освобождают инвалидов от уплаты таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость на лечебное оборудование.
The maximal price further contains the appropriate profit in the sense of law on prices and the value added tax in the size of 6%. Кроме того, максимальная цена включает соответствующий компонент прибыли по смыслу закона о ценообразовании и налог на добавленную стоимость в размере 6%.
With respect to equity and efficiency, broad-based income taxes and value added tax (VAT) are preferable and are the primary sources of governmental revenue in developed countries. Что касается справедливости и эффективности, то имеющие широкую базу подоходные налоги и налог на добавленную стоимость (НДС) являются предпочтительными и представляют собой основные источники правительственных поступлений в развитых странах.
One of the tests I set out in my speech to the Bosnia and Herzegovina Parliament on 6 October 2002 was: "Reform the revenue system by beginning the process of establishing value added tax (VAT) at the state level and reforming customs". Одна из задач, которую я поставил в своей речи в парламенте Боснии и Герцеговины 6 октября 2002 года заключалась в том, чтобы «реформировать систему поступлений путем начала процесса введения на государственном уровне ставки налога на добавленную стоимость (НДС) и реформы таможенной системы».
From the additional charges calculated and the rates for value added tax and operating surpluses, an estimate was made of the concealed output of the enterprises inspected by kind of activity. Исходя из дополнительно начисленных платежей и ставки налога на добавленную стоимость и прибыли была произведена оценка скрываемой продукции проверенных предприятий по видам деятельности.
Prior to the liquidation of UNMEE, the host Government validated in February 2009 the relevant invoices relating to the value added tax, but has not reimbursed the United Nations. До ликвидации МООНЭЭ правительство принимающей страны в феврале 2009 года проверило соответствующие счет-фактуры для установления суммы налога на добавленную стоимость, но не выплатило возмещения Организации Объединенных Наций.
The Commission noted with concern the continuing debt on account of non-reimbursement of value-added tax (VAT) payments and port charges amounting to $23 million and $7.5 million respectively. Комиссия с обеспокоенностью отметила сохранение задолженности в связи с невозмещением налога на добавленную стоимость (НДС) и портовых сборов на сумму соответственно 23,0 млн. долл. США и 7,5 млн. долл. США.
This will be accomplished via a range of taxes, including a value added tax, border taxes and taxes on business. Это будет достигнуто с помощью комплекса налогов, включая налог на добавленную стоимость, налоги, взимаемые при пересечении границы, и налоги на предпринимателей.
The total fiscal surplus was 3 per cent of the gross domestic product in 2006, which resulted mainly from a surge of revenues following the introduction of value-added tax. Общий бюджетный профицит составил в 2006 году 3 процента ВВП, что было обусловлено главным образом увеличением объема поступлений после введения налога на добавленную стоимость.
The land tax base should be developed and should be based on the market value. База налога на землю должна расширяться, и в основе ее должна лежать рыночная стоимость.
Meanwhile, the Indirect Taxation Authority, which will deliver the value added tax on a State-wide basis, started full operation in January this year. Тем временем Управление по косвенному налогообложению, которое введет на общегосударственном уровне ставку налога на добавленную стоимость, начало полностью функционировать в январе этого года.
Though more than two years had elapsed since the setting up of the Mission's Pretoria office, appropriate procedures were yet to be established for claiming refund of value-added tax on its purchases. Хотя со времени создания отделения Миссии в Претории прошло более двух лет, соответствующие процедуры получения возмещения налога на добавленную стоимость, взимаемого с ее закупок, еще не созданы.
INTRASTAT relies on information collected directly from enterprises and is linked with the system of declarations of value-added tax (VAT) relating to intra-EU trade to allow for quality control of statistical data. ИНТРАСТАТ опирается на информацию, собираемую непосредственно у предприятий, и в целях обеспечения контроля за качеством статистических данных связана с действующей в рамках взаимной торговли стран ЕС системой декларирования налога на добавленную стоимость (НДС).
The prices to be recorded are the actual prices for the carriage of the goods, excluding value-added tax, excise duty and other taxes. Регистрации подлежат фактически действующие цены на перевозку грузов без учета налога на добавленную стоимость, акциза и других налогов.
In paragraph 136, the Board recommended, and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus agreed, to continue to pursue the exemption of the mission from payment of value-added tax with the host Government. В пункте 136 Комиссия рекомендовала и Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре согласились продолжать добиваться от принимающего правительства освобождения Миссии от уплаты налога на добавленную стоимость.
The Italian fiscal authorities levied taxes upon this transaction, but the value of the property, and thus the amount of the tax itself, was disputed. итальянские финансовые власти взыскали налог с этой сделки, однако стоимость собственности и соответственно сумма самого налога были оспорены.
People engaged in economic activities through such programmes as social protection represent a resource: they become part of the consumer market for the economy and thus boost the domestic market; they pay taxes through value-added taxation, thereby increasing the tax kitty. Люди, занимающиеся экономической деятельностью через такие программы, как социальная защита, являются ресурсом: они становятся частью потребительского рынка для экономики и, соответственно, активно поддерживают отечественный рынок; они платят налоги в виде налогов на добавленную стоимость, тем самым пополняя налоговую казну.
In addition, processing of invoices for the Valencia Support Base takes a significant amount of time because of the geographical distance, including claims for refunds of value added tax from the host Government. Кроме того, обработка счетов-фактур Вспомогательной базы в Валенсии требует значительных затрат времени в связи с удаленностью базы, включая подготовку требований о возврате налога на добавленную стоимость, удержанного принимающим правительством.
In addition to the above-mentioned, United Nations staff members with diplomatic privileges are also exempted from the payment of indirect taxes, such as value added tax (VAT), on articles purchased and services supplied for their personal use. Помимо вышеуказанного, сотрудники Организации Объединенных Наций, имеющие дипломатические привилегии, освобождаются также от уплаты косвенных налогов, таких, как налог на добавленную стоимость (НДС) на товары и услуги, приобретаемые ими для личного пользования.
An alternative view, which is addressed in the proposed United Nations commentary, is that the scope should be extended to the value-added tax (VAT) but not to all taxes. Один из альтернативных вариантов, который рассматривается в предлагаемом тексте Комментария Организации Объединенных Наций, предусматривает, что обмен информацией должен распространяться на налог на добавленную стоимость (НДС), а не вообще на все налоги.
In accordance with a directive issued by the host country in 2008, however, a 15 per cent value added tax (VAT) was to be levied, and subsequent reimbursement would be subject to the submission of applicable customs declarations, clearances and related local purchases. Однако согласно изданной страной пребывания в 2008 году директиве, подлежит взиманию налог на добавленную стоимость (НДС) в размере 15 процентов, который впоследствии будет возмещаться при условии представления применимых таможенных деклараций, прохождения таможенной очистки и осуществления соответствующих местных закупок.
The Advisory Committee notes that, as the result of negotiations with the Government of the host country, a voucher system has been worked out for the waiver of the value added tax normally levied on purchases related to the construction of new office facilities. Консультативный комитет отмечает, что в результате переговоров с правительством страны пребывания была разработана система ваучеров для освобождения от налога на добавленную стоимость, которым обычно облагаются закупки, связанные со строительством новых служебных помещений.