Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Tax - Стоимость"

Примеры: Tax - Стоимость
Ensure that reimbursable value added tax payments and related reimbursements are accounted for in accordance with the 2012 Finance Branch guidance note Обеспечение надлежащего учета выплат подлежащих возмещению сумм налога на добавленную стоимость и связанных с ним возмещений в соответствии с директивной запиской Финансового сектора от 2012 года
Approximately 14 per cent of value added tax receivable has been outstanding for more than five years, and UNRWA raised a provision for doubtful debts in the financial statements. Просрочка по примерно 14 процентам дебиторской задолженности по налогу на добавленную стоимость превышает пять лет, вместе с тем в своих финансовых ведомостях Агентство увеличило резерв на покрытие сомнительных долгов.
Soft loans at 1 per cent interest have been made available and are exempt from value-added tax. Half of peasant farmers' expenditure on technical services is defrayed by the State. Предоставляются льготные кредиты по ставке 1% годовых, они освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость, половину расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство.
Value added tax unification, abolishment of remaining price controls, increased energy prices and higher domestic import demand contributed to a reversal in the trend towards decelerating inflation in this group of countries. Унификация налога на добавленную стоимость, устранение остающихся механизмов ценового регулирования, повышение цен на энергоресурсы и более высокий внутренний спрос на предметы импорта способствовали изменению тенденции к замедлению инфляции в этой группе стран.
The large deficits will eventually force much higher taxes, such as a national value-added tax similar to those in Europe, or gigantic increases in everyone's income taxes. Большие дефициты, в конечном итоге, приведут к еще большему росту налогов, например, государственного налога на добавленную стоимость, подобно тем, что существуют в Европе, или огромному увеличению общего подоходного налога.
Japan's governments have been fragile and short-lived for close to a decade, and the current debate over raising the value-added tax could cause another change of administration. На протяжении почти десяти последних лет японское правительство было довольно хрупким и недолговечным, и текущие дебаты по повышению налога на добавочную стоимость могут привести к очередной смене администрации.
On 1 May the Government ended all subsidies for the production of consumer goods and as of 1 July the value added tax became the sole fiscal instrument. Первого мая правительство прекратило выделение каких-либо субсидий на цели производства потребительских товаров, а с первого июля налог на добавленную стоимость стал единственным средством регулирования финансовой деятельности.
Value added tax (In foreign practice, this plays a far smaller role than in Russia); налог на добавленную стоимость (в зарубежной практике играет существенно меньшую роль, чем в России)
The standard royalties for geological prospecting financed from the State budget are expressed in percentages of the value of the extracted resource exclusive of value added tax and rental payments. Нормативы отчислений за геологоразведочные работы, выполненные за счет государственного бюджета, установлены в процентах от стоимости добытых полезных ископаемых без учета на добавленную стоимость и рентных платежей.
Public urban passenger transport services and suburban marine, inland waterway, rail and road passenger transport services are exempt from value added tax. От налога на добавленную стоимость освобождены услуги городского пассажирского транспорта общего пользования, а также услуги по перевозкам пассажиров в пригородном сообщении морским, внутренним водным, железнодорожным и автомобильным транспортом.
The 1995 upsurge was attributable to the rise in the value-added tax (VAT), the impact of credit expansion on external accounts and the increase in prices for various services. Повышение 1995 года объясняется увеличением налога на добавленную стоимость (НДС), последствиями расширения кредитной деятельности для внешнеторгового баланса и корректировкой тарифов за ряд услуг.
Payment of value added tax (VAT) on UNHCR official purchases continues to be a problem and OIOS is concerned that significant funds are absorbed by taxation and thus lost for the intended humanitarian purposes. В число проблем по-прежнему входит уплата налога на добавленную стоимость (НДС) по официальным закупкам УВКБ, и УСВН обеспокоено тем, что налогообложение поглощает значительные средства, которые вследствие этого не используются по своему предназначению для гуманитарных целей.
Some stimulus to private consumption in 2006 can be expected from the likely forward bringing of expenditures in anticipation of the sharp rise in value added tax at the beginning of 2007. Определенный толчок росту частного потребления в 2006 году может дать увеличение потребительских расходов в преддверии резкого повышения налога на добавленную стоимость в начале 2007 года.
Just to give Council members a feel for what was accomplished: we set up a single economic space, and as of 1 January, we introduced one rate of value added tax, thereby eliminating much of the "grey economy". Чтобы дать членам Совета почувствовать то, что было достигнуто, могу сказать следующее: мы создали единое экономическое пространство, а с 1 января ввели единую ставку налога на добавленную стоимость, ликвидировав таким образом значительную часть «серой экономики».
United Nations agencies on the ground, in consultation with the Strategic Study Group led by the World Bank, with the participation of the International Monetary Fund, have contributed to formulating policies on economic reforms, including the reduction of value added tax. Учреждения Организации Объединенных Наций на местах в консультации с Группой стратегических исследований, возглавляемой Всемирным банком при участии Международного валютного фонда, вносят активный вклад в разработку стратегии экономических реформ, включая снижение налога на добавленную стоимость.
Once this is fully established, Bosnia will have, for the first time in its post-war history, a guaranteed source of income to the State treasury, based on a value added tax that is levied nationally. После того как оно начнет работать в полную силу, Босния и Герцеговина впервые в послевоенной истории получит гарантированный источник поступлений в государственный бюджет на основе налога на добавленную стоимость, собираемого в национальных масштабах.
However, some experts argue that the feasibility of such a tax does not seem to exist at present because most countries already levy excises and sales taxes (value added taxes) on these products. Однако некоторые эксперты утверждают, что в настоящее время такой налог ввести, по-видимому, невозможно, так как большинство стран уже облагают эти товары акцизными сборами и налогами с оборота (налогами на добавленную стоимость).
Can be achieved (a) traditionally, through Customs documents; or (b) using other detection methods, such as value-added tax (VAT) systems and surveys. Такая операция может регистрироваться: а) традиционным методом на основе таможенных документов; или Ь) с использованием других методов определения, таких, как расчет налога на добавленную стоимость (НДС) и проведение обследований.
Furthermore, the Government of China has reduced to 13 per cent a recently increased value-added tax of 17 per cent on ore and concentrate sales in a bid to rescue financially trapped domestic mines. Кроме того, в попытках спасти находящиеся в трудном финансовом положении национальные рудники правительство Китая снизило до 13% налог на добавленную стоимость для продажи руд и концентратов, который незадолго до этого был повышен до 17%.
Goods subject to this privilege and deliveries of goods and services for the secretariat shall be exempted from payment of value-added tax, within the limits laid down in applicable international agreements. Имущество, в отношении которого применяется беспошлинный режим, а также поставки товаров и предоставление услуг секретариату, освобождаются от уплаты налога на добавленную стоимость в тех пределах, которые установлены в действующих международных соглашениях.
Four laws ensuring the legal and technical framework of the Indirect Taxation Authority still needed to be in place if value added tax were to be introduced on time in January 2006. Необходимо еще принять четыре закона для создания правовой и технической базы деятельности Совета по косвенному налогообложению, для того чтобы можно было своевременно - в январе 2006 года - ввести налог на добавленную стоимость.
Following the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 July 1992, the Ministry of Foreign Affairs of a Member State confirmed that UNFICYP would be exempted from payment of VAT on goods purchased and services rendered. После введения в действие 1 июля 1992 года налога на добавленную стоимость (НДС) министерство иностранных дел соответствующего государства-члена подтвердило, что ВСООНК будут освобождены от уплаты НДС на приобретаемые товары и услуги.
In this way, donors may have a distinct preference for not paying tax even at an unchanged total cost to themselves. will provide it with exactly enough additional resources to do precisely that. В этих обстоятельствах доноры открыто заявляют о своем нежелании платить налоги даже в том случае, если сумма налоговых платежей не влияет на общую стоимость помощи. дадут ему требуемую сумму.
Further to the comments provided to the Board and reflected in paragraph 44 of its report, the Administration remains equally concerned about the long-outstanding value-added tax refunds from Member States and an administrative authority. В дополнение к замечаниям, представленным Комиссии и отраженным в пункте 44 ее доклада, Администрация остается в равной степени обеспокоенной в связи с давно сохраняющейся задолженностью по возмещению налога на добавленную стоимость государствами-членами и Административным органом.
The property immovable forming family property cannot have a tax value of more than the equivalent of 5,000 days of minimum wage (the minimum wage at the present time is 10,000 guaranies). Стоимость недвижимости, составляющей семейное имущество, не может превышать 5000 минимальных окладов (в настоящее время минимальный оклад составляет 10000 гуарани).