Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Tax - Стоимость"

Примеры: Tax - Стоимость
The Agency was able to achieve substantial progress in the recovery of overdue reimbursement of taxes during the biennium, reducing the amount of value added tax outstanding from Governments from $20.96 million to $13.86 million. Агентство смогло добиться значительного прогресса в деле возврата налогов, уменьшив в течение двухгодичного периода сумму налога на добавленную стоимость, подлежащую возврату правительствами, с 20,96 млн. долл. США до 13,86 млн. долл. США.
Under this Decision, businesses are subject to a uniform rate for each unit of exhausted (in the case of oil, condensate, gas or hydro-mineral resources, extracted) reserves of one per cent of the unit sales price exclusive of value added tax. Этим постановлением для субъектов предпринимательской деятельности устанавливался единственный норматив за каждую единицу погашенных (для нефти, конденсата, газа, гидроминеральных ресурсов - добытых) балансовых запасов полезных ископаемых в размере 1% от цены реализации единицы добытого минерального сырья без учета налога на добавленную стоимость.
Expenditures for the value-added tax during the period reached PoundC 76,973 (approximately $113,791), or PoundC 56,973 (approximately $84,225) in excess of the level of the imprest account. Сумма налога на добавленную стоимость в указанный период достигла 76973 кипрских фунтов (примерно 113791 долл. США), т.е. на 56973 кипрских фунта (примерно 84225 долл. США) превысила объем средств на счете с обязательным сальдо.
In Argentina, as part of the World Bank - assisted Renewable Energy in the Rural Market project, the Congress approved a law reducing customs duties and value-added tax on RETs in order to reduce the costs associated with installing imported renewable energy equipment. В Аргентине в рамках поддерживаемого Всемирным банком проекта по внедрению технологий использования возобновляемых источников энергии в сельском хозяйстве Конгресс одобрил закон, предусматривающий снижение таможенных пошлин и налога на добавленную стоимость для ТВЭ в целях уменьшения расходов, связанных с установкой импортируемого оборудования, основанного на использовании возобновляемой энергии.
During 2007, UNHCR had to write off liquid assets totalling $488,951 in respect of unrecoverable amounts due from implementing partners, value added tax and cash losses that occurred in various field locations. в виде безнадежной задолженности партнеров-исполнителей, налога на добавленную стоимость и потерь денежной наличности в различных подразделениях на местах.
As at year-end, UNRWA had value-added tax provisions amounting to $34.91 million and $1.24 million in provisions for other receivables. На конец года БАПОР имела резервы для оплаты налога на добавленную стоимость в размере 34,91 млн. долл. США и резервы на покрытие прочей дебиторской задолженности в размере 1,24 млн. долл. США.
One was on a Federal Decree on the new Financial Regulation 2021, which would extend the right of the federal government to levy VAT and direct federal tax until 2035; this was approved by 84% of voters. Первый касался Федерального декрета по новому финансовому регулированию 2021, который расширял право федерального правительства облагать налогом на добавленную стоимость и прямым федеральным налогом до 2035 года.
If a "surplus country" such as Germany wanted to lower non-wage labor costs and increase value-added tax in order to boost its competitiveness, it would simultaneously have to adopt an expansive fiscal policy to compensate for the negative effects on its partners' foreign trade. Если какая-либо страна с активным платёжным балансом, например, Германия, пожелает снизить дополнительные выплаты сотрудникам и увеличить налог на добавленную стоимость с целью повысить свою конкурентоспособность, ей одновременно придётся проводить дорогостоящую налогово-бюджетную политику для компенсирования негативных последствий для внешней торговли своих партнёров.
Among the various options under consideration, the value-added tax base - perhaps averaged over a number of years - looks best, since the accounting and tax-assessment infrastructures already exist. Среди различных рассматриваемых вариантов база налогообложения на добавленную стоимость - возможно, усредненная в течение нескольких лет - выглядит лучше всего, так как бухгалтерский учет и инфраструктуры налогообложения уже существуют.
[The Location Value Tax] [Налог на стоимость имущества по его местонахождению]
5490: Value-added Tax. 5490: Налог на добавленную стоимость.
If there were no tax advantages for issuing debt, and equity could be freely issued, Miller and Modigliani showed that, under certain assumptions, the value of a leveraged firm and the value of an unleveraged firm should be the same. При отсутствии налоговых льгот при выпуске долгового обязательства и при свободном выпуске собственного капитала, Модильяни-Миллер показал, что, при определенных условиях, стоимость компании с высокой долей заемного капитала и стоимость без заемного капитала должны быть одинаковы.
For example, it is often noted that the rates of such taxes are set too low to efficiently mitigate pollution-induced environmental degradation: they are set so low that the cost of paying the tax is often less than the cost of abatement. Например, часто отмечается, что ставки таких налогов являются слишком низкими для того, чтобы эффективно бороться с деградацией окружающей среды и возникающим в результате этого загрязнением: они устанавливаются на столь низком уровне, что зачастую стоимость выплаты налогов меньше, чем стоимость борьбы с загрязнением.
In the former case the tax to be recorded should be valued at the amount originally paid for the permit, whereas in the latter case the tax should be valued at the prevailing market price of the permit at time of emission. В первом случае стоимость учитываемого налога определяется по цене, которая была первоначально уплачена за это разрешение, а во втором случае стоимость налога определяется по преобладающей рыночной цене разрешения в момент совершения выброса.
The obvious way is to tax coal, or to require power plants to have permits to use coal, and to set the tax or permit price high enough to induce a shift towards the low-carbon alternatives. Очевидный способ - обложить использование каменного угля налогом или обязать электростанции получать разрешения на использование каменного угля и сделать налог или стоимость разрешения достаточно высокими, чтобы побудить переход к альтернативным источникам энергии с низкими выбросами углекислого газа.
"Tax reimbursements" due represent mainly refunds of value added tax. "Accounts receivable - others" include amounts due mainly from staff, the German authorities (Premises Agreement) and some other smaller amounts. «Причитающиеся суммы возмещения налогов» складываются главным образом из возвращаемого налога на добавленную стоимость. «Прочая дебиторская задолженность» включает суммы, причитающиеся в основном от персонала и германских властей (Соглашение о помещениях), а также отдельные другие более мелкие суммы.
More than US$ 1 million in Value Added Tax (VAT) levied on fuel is recoverable from one country alone; another government continues to impose some US$ 300,000 annually as a road tax. Сумма возмещения затрат на уплату налога на добавленную стоимость (НДС) на топливо только в случае одной страны составляет свыше 1 млн. долл. США; другая страна по-прежнему взимает ежегодно порядка 300000 долл. США в уплату дорожного налога.
10 % service charge per stay is not included. 10 % city/tourist tax per stay is not included. 10 % муниципальный налог/налог на туристов за весь период проживания не входит в стоимость номера.
The doubtful receivable are related, inter alia, to implementing partners for $396,112 and to value-added tax recovery under negotiation for $413,830. Сомнительная дебиторская задолженность включает, в частности, задолженность партнеров-исполнителей на сумму 396112 долл. США и сумму налога на добавленную стоимость в размере 413830 долл. США, в отношении возмещения которой ведутся переговоры.
Fiscal incentives including tax holidays, tax reductions or exemptions on profits, capital, labour, sales, value added, particular expenses, imports and exports; and налоговые стимулы, включающие временное освобождение от налогов, снижение или освобождение от уплаты налогов на прибыль, капитал, расходы на заработную плату, оборот, добавленную стоимость, конкретные расходы, импорт и экспорт; и
Turning to the issue of new and renewable sources of energy, he said that his Government had supported the development of renewable sources of energy, by waiving import duties and value-added tax on wind, diesel and solar-powered generation. Переходя к вопросу о новых и возобновляемых источниках энергии, он говорит, что его правительство поддержало усилия по освоению возобновляемых источников энергии, отменив импортные пошлины и налог на добавленную стоимость для производств, связанных с использованием ветровых, дизельных и солнечных энергоустановок.
Incentive tools are exemptions from Customs duties and fund levies, investment allowances and value added tax (VAT) exemptions for imported and locally purchased machinery and equipment К инструментам стимулирования относятся освобождение от таможенных пошлин и сборов, налоговые льготы за инвестирование капитала, освобождение от уплаты налога на добавленную стоимость (НДС) за импортированные и приобретенные на внутреннем рынке технику и оборудование.
Value Added Tax (VAT) registration is not a sufficient condition in the EU for identifying a resident institutional unit. В ЕС регистрация в системе налогов на добавленную стоимость (НДС) не является достаточным условием для выделения резидентской институциональной единицы;
Likewise revenue from Value Added Tax and other indirect taxes dropped drastically; yet LDCs such as Lesotho depend heavily on indirect taxes for raising public revenue. Аналогичным образом резко сократились доходы от налога на добавленную стоимость и других косвенных налогов; следует указать на то, что государственные доходы таких наименее развитых стран (НРС), как Лесото, в большой степени зависят от косвенных налогов.
f) According to the checks made, what is the share of falsified purchases of the goods and the services included in operational charges and expenses for services with the purpose of increase in the Value Added Tax which are a subject of deduction? f) Согласно результатам проведенных проверок, какую долю составляют фиктивные покупки товаров и услуг, включаемые в оперативные расходы и затраты на услуги с целью увеличения налога на добавленную стоимость, вычитаемого из суммы облагаемого дохода?