| Permanent establishment issues in international value-added tax cases | Вопросы постоянных представительств в связи с международным налогом на добавленную стоимость |
| They are the annual accounting statements and the value added tax declarations. | Ими являются ежегодная бухгалтерская отчетность и декларации по уплате налога на добавленную стоимость. |
| Lack of a follow-up strategy with respect to value-added tax receivable | Отсутствие стратегии последующих действий в отношении дебиторской задолженности, связанной с возмещением налога на добавленную стоимость |
| Soft loans at 1 per cent interest have been made available, exempt from valued-added tax. | Предоставляются льготные кредиты по ставке 1% годовых, освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость. |
| The Czech Republic, Romania and Slovakia introduced tax discounts for investment projects that exceeded certain thresholds in order to attract large-scale investment. | В целях привлечения крупномасштабных инвестиций Румыния, Словакия и Чешская Республика установили налоговые скидки для инвестиционных проектов, стоимость которых превышает определенную пороговую величину. |
| Officially, the tax targeted items imported from Europe approximating the value of lost American chicken sales to Europe. | Официально целевые налоговые пункты, импортируемых из Европы продуктов приблизили стоимость от потерь американских продаж курятины в Европу. |
| Room rates include tax and breakfast. | В стоимость номера входит обслуживание и завтрак. |
| The room prices include a buffet breakfast, VAT and the local tourism tax. | В стоимость номера входят завтрак в виде буфета, НДС и местный туристский налог. |
| Rather than let the consumer price of oil fall by that amount, governments should put a carbon tax in place. | Вместо того чтобы снизить стоимость нефти для потребителей, государство должно ввести налог на выбросы углерода. |
| (Another case with similar consequences was Japan's value-added tax increase in 1997, which precipitated a collapse of consumption). | (Другим случаем с похожими последствиями было увеличение налога на добавленную стоимость в Японии в 1997 году, что вызвало падение потребления). |
| That is why its adoption is often associated with an increase in value-added tax rates (as has occurred throughout Eastern Europe). | Именно поэтому его принятие часто ассоциируется с увеличением налога на добавленную стоимость (как это произошло во всей Восточной Европе). |
| With a tax, the costs are obvious. | В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна. |
| In 1986 the municipalities received one quarter of the income from value added tax. | В 1986 году муниципалитеты получили четверть дохода от налога на добавочную стоимость. |
| He added that although Germany had a value-added tax on goods, it had a separate practice for the diplomatic corps. | Делегация добавила, что, хотя в Германии существует налог на добавленную стоимость в отношении товаров, для дипломатического корпуса действует особая практика. |
| Additional information is supplied via the fiscal authorities through the value-added tax collection system. | С помощью налоговых органов через систему сбора налогов на добавленную стоимость поступает дополнительная информация. |
| They arrested many Syrian citizens and confiscated dozens of vehicles after their owners had refused to pay income taxes and value-added tax. | Они арестовали большое число сирийских граждан и конфисковали десятки автомашин после того, как их владельцы отказались уплатить подоходный налог и налог на добавленную стоимость. |
| Dismantling the value added tax exemption for cross border traffic | отмена освобождения от уплаты налога на добавленную стоимость в сфере трансграничных перевозок; |
| Switzerland imposes strict limitations on the quantity of food and value of goods that may be imported tax free. | В Швейцарии действуют жесткие ограничения на количество продуктов питания и стоимость товаров, которые могут быть ввезены в страну на беспошлинной основе. |
| Ethiopia had introduced a value-added tax to improve domestic resource mobilization and established incentives to attract domestic and foreign investment. | Эфиопия ввела налог на добавленную стоимость для содействия мобилизации внутренних ресурсов и создает стимулы для привлечения внутренних и зарубежных инвестиций. |
| Countries in the region have been reforming their tax systems and many of them have introduced value added taxes. | Страны региона проводят реформы своих налоговых систем, и многие из них ввели налоги на добавленную стоимость. |
| Another State reported a fraud targeting its new value-added tax refund process that was sufficiently serious to negatively affect the national budget. | Другое государство сообщило о мошенничестве в отношении установленного в нем нового порядка возвращения налога на добавленную стоимость, которое носило достаточно серьезный характер и негативно воздействовало на национальный бюджет. |
| UNRWA management is vigorously pursuing the recovery of outstanding value-added tax (VAT) on an ongoing basis with the respective authorities. | Руководство БАПОР на регулярной основе активно добивается у соответствующих властей выплаты подлежащего возмещению налога на добавленную стоимость (НДС). |
| Higher inflation rates in Lebanon would largely be caused by the introduction of the value added tax (VAT). | Более высокие темпы инфляции в Ливане будут в основном обусловлены введением налога на добавленную стоимость. |
| Under the Decree, the media are exempt from value-added tax. | Согласно указу средства массовой информации освобождены от налога на добавленную стоимость. |
| The market price of the permits would be equivalent to paying a tax on CO2 emissions. | Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2. |