Примеры в контексте "Taking - Взяв"

Примеры: Taking - Взяв
His team, HS Technik decided to go to Formula Three Euroseries taking Harald with them. Его команда HS Technik решила перейти в Евросерию Формулы-3 взяв с собой Харальда.
Germany invaded the Netherlands on 10 May 1940, taking control of the country after five days of fighting. Германия вторглась в Нидерланды 10 мая 1940, взяв под свой контроль страну после пяти дней борьбы.
Wendell later organizes an expedition to again seek out K'un-L'un, taking his wife Heather, his business partner Harold Meachum and nine-year-old Danny. Уэнделл позже организовал экспедицию, чтобы вновь найти К'ун-Л'ун, взяв с собой свою жену Хизер, своего делового партнера Гарольда Мичама и девятилетнего Дэниэла.
Nico Müller finished in third position for Jenzer Motorsport, taking victories in Valencia and at the Hungaroring. Нико Мюллер финишировал третьим, выступая за Jenzer Motorsport и взяв победы в Валенсии и Хунгароринге.
This molecule can be quantified biochemically simply by taking a tear sample with a plain Schirmer test. Эту молекулу можно количественно определить биохимически, просто взяв образец слезы с помощью обычной пробы Ширмера.
Sif honors Brunnhilde's death by taking her sword and leading the Valkyrior in the final battle. Сиф почтит смерть Брунгильда, взяв его меч и поведёт Валькирию в финальную битву.
On 6 December the same year, John fled Normandy taking with him Eleanor, his captive. 6 декабря того же года Иоанн бежал из Нормандии, взяв с собой Элеонору как свою пленницу.
Hence by taking a sample of data, this system is able to increase its own accuracy. Следовательно, взяв образец данных, эта система способна повысить собственную точность.
Theodore Roosevelt won a landslide victory, taking every Northern and Western state. Теодор Рузвельт выиграл ошеломительную победу, взяв каждый северный и западный штат.
The rebels were initially successful, taking a large part of the city and attacking the heavily defended presidential palace. Повстанцы изначально были успешны, взяв большую часть города и нападая на защищенный президентский дворец.
Toyota finished the WEC season in 2nd place again, taking two wins at rain-shortened Fuji and Shanghai. Toyota закончила сезон WEC на 2-м месте, взяв две победы на Фудзи и Шанхае.
Nyasaland gained independence in 1964, taking the name Malawi. Ньясаленд обрёл независимость в 1964 году, взяв новое имя Малави.
Will escapes, taking Sylvia to Dayton as a hostage. Уилл сбегает, взяв в заложницы Сильвию.
Liberal General Francisco Morazán defeated Carrera at Chiquimula, taking prisoners and capturing military equipment. Либеральный генерал Франсиско Морасан одержал победу над Каррерой при Чикимуле, взяв пленных и захватив военную технику.
You can't achieve your cause by taking her hostage. Вы не можете достигнуть вашей цели взяв её в заложницы.
By taking my childhood as the subject for this film... I get the feeling I'm exploiting it. Взяв свое детство как тему для этого фильма... я чувствую, что эксплуатирую его.
We must focus on human security, taking individuals and their communities as our point of departure. Мы должны сфокусировать наше внимание на защите человека, взяв за отправную точку личность и общину.
You can forget about taking over the company. Вы можете забыть о взяв за компанию.
You think by taking the blame you'll feel better. И вы думаете, что, взяв вину на себя, почувствуете себя лучше.
Then, taking our weapons, we must... Потом, взяв наше оружие, мы должны...
And after taking the wrong bag at the airport... И взяв в аэропорту чужой багаж...
The United Nations must retain its primary responsibility for taking the lead in addressing these problems. Организация Объединенных Наций должна сохранить за собой главную ответственность, взяв на себя руководство в решении этих проблем.
The Steering Body called upon Parties to consider supporting the model validation work at MSC-W by taking up some of the specified tasks. Руководящий орган призвал Стороны рассмотреть вопрос содействия проверке достоверности модели в МСЦ-З, взяв на себя выполнение некоторых конкретных задач.
The Prosecutor-General and the Minister of Justice resigned with dishonour, taking responsibility for the incident. Генеральный прокурор и министр юстиции с позором ушли в отставку, взяв на себя ответственность за этот инцидент.
Governments can ease the pressure on secretariat resources by taking on lead activities and giving them appropriate secretariat support. Правительства могут снять определенную нагрузку с ресурсов секретариата, взяв на себя проведение ведущих мероприятий и оказав им надлежащую секретариатскую поддержку.