| Exactly, what he's doing is he's taking the facts and twisting them around like a pretzel. | Все что он делает, это берет факты... и вертит ими, как хочет. |
| The indestructible mailbox that is taking the nation by storm! | Неразрушимый почтовый ящик берет штурмом страну! |
| You got him on tape, taking a bribe. | Все будет на видео, как он берет взятку |
| She's taking on way too much, way too fast. | Она берет на себя слишком много, двигается слишком быстро. |
| Early warning systems, de-mining and disaster management training are areas in which the Department of Humanitarian Affairs is taking a lead to add value to the United Nations humanitarian system. | Системы раннего предупреждения, разминирование и обучение методам ликвидации последствий стихийных бедствий являются теми сферами, в которых Департамент по гуманитарным вопросам берет на себя ведущую роль в деятельности, направленной на то, чтобы сделать систему оказания гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций еще более полезной. |
| As for Karadžić, it appears that no one is taking responsibility for his disappearance from the radar screens of the relevant services. | Что касается Караджича, то, как представляется, никто не берет на себя ответственность за его исчезновение из поля зрения соответствующих служб. |
| A single multi-ethnic border service has now been established and is gradually taking over the control of all the entry points on the borders of Bosnia and Herzegovina. | Сформирована единая многоэтническая пограничная служба, которая постепенно берет под свой контроль все новые пункты на границе Боснии и Герцеговины. |
| More and more, the pull of Brussels and Atlantic relationships is taking over from the push of the Bonn Powers. | Притягательная сила Брюсселя и атлантических отношений все больше берет верх над «боннскими полномочиями». |
| I am aware that the alliance's involvement in those two countries has prompted some people to suggest that NATO is taking on the role of global policeman. | Мне известно, что сегодня участие Союза в операциях в этих двух странах позволяет некоторым утверждать, что НАТО берет на себя роль мирового жандарма. |
| The Ministry of the Interior is taking over the judicial police inspectors, who carry out the investigations, and incorporating them into an expanded criminal investigation division. | Министерство внутренних дел берет под свой контроль инспекторов уголовной помощи, которые проводят расследования, с включением их в штат расширенного отдела уголовных расследований. |
| The United Nations is taking on, and must continue to take on, global challenges that no Government can tackle alone. | Организация Объединенных Наций берет на себя и должна продолжать брать на себя решение глобальных проблем, с которыми в одиночку не может справиться ни одно правительство. |
| Who is taking responsibility for supporting him? | Кто берет на себя ответственность за его поддержку? |
| Currently, the offices of the two Assistant Secretaries-General play somewhat different roles, one taking on more thematic cross-cutting and management issues than the other. | В настоящее время канцелярии двух помощников Генерального секретаря играют несколько различную роль: одна из них берет на себя больше тематических межсекторальных и управленческих вопросов, чем другая. |
| It is gratifying to see that in this resolution the United Nations is taking up its share of the responsibility. | Отрадно, что в настоящей резолюции Организация Объединенных Наций берет на себя свою долю ответственности в этом вопросе. |
| The East Timorese Public Administration is gradually developing and taking on the responsibility for these services but is hampered by its limited infrastructure and the shortage of technical expertise. | Гражданская администрация Восточного Тимора постепенно создает и берет на себя функции таких служб, однако на ее пути встают такие препятствия, как ограниченная инфраструктура и нехватка технических специалистов. |
| Option 2: [Certified emission reductions with the host Party taking responsibility for reversals;] | Вариант 2: [сертифицированных сокращений выбросов при условии, что принимающая сторона берет на себя ответственность за потери;] |
| Okay. So then why is Shaffer taking the blame? | Ладно, но почему тогда Шейфер берет вину на себя? |
| Palmieri's taking Avenue A. Anything from VICAP? | Палмьери берет авеню Эй. Что слышно от психологов-криминалистов? |
| And he's taking you to Cuba? | И он берет тебя с собой на Кубу? |
| So she's taking aim at one on the counter and she just stops. | Она берет на прицел мошку на стойке бара и, вдруг, останавливается. |
| One of this lot's taking back-handers! | Кто-то из этой компашки берет взятки! |
| When we come back, why is this secretary of state taking salsa lessons? | После перерыва, почему госсекретарь штата берет уроки сальсы |
| Is Angela Blake taking over Legislative Affairs? | Анжела Блэйк берет на себя отношения с законодателями? |
| He spoke about progress made in the area of registration and said that UNHCR was taking on a more active role in the protection response to internally displaced persons (IDPs). | Он рассказал о прогрессе, достигнутом в сфере регистрации, и заявил, что УВКБ берет на себя более активную роль в осуществлении мер реагирования в области защиты внутренне перемещенных лиц (ВПЛ). |
| Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): The Algerian delegation apologizes for taking the floor again, but it seems that we have been challenged. | Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Алжирская делегация просит извинения, что она еще раз берет слово, но, похоже, нам была адресована интерпелляция. |