Izzet is taking a huge risk, both with his art and health. |
Иззет берет на себя огромный риск, как со своим искусством и здоровьем. |
This would seem to confirm that the SPLM/A is not yet taking full responsibility as a ruling party. |
Это, как представляется, подтверждает то, что НОДС/А пока не берет на себя полной ответственности как правящая партия. |
The African Union is taking Africa's destiny in hand despite a lack of resources. |
Африканский союз берет судьбы Африки в собственные руки, несмотря на нехватку ресурсов. |
Against this background, a proportion of women are taking the economic initiative and pouring into the informal labour market. |
В этих условиях часть женщин берет на себя экономическую инициативу и вливается в неформальный рынок труда. |
The system assumes a community of countries knowingly taking on obligations resulting in a stable and transparent framework for investment within their respective territories. |
Существование системы предполагает, что сообщество стран осознанно берет на себя обязательства, способствующие формированию стабильной и транспарентной рамочной основы для осуществления инвестиций в пределах их соответствующих территорий. |
The United Nations Development Programme is now taking the lead to help the administration develop a donor coordination system. |
В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций берет на себя лидирующую роль в оказании администрации помощи в разработке системы координации усилий доноров. |
With the Government taking a stronger role in delivering and coordinating assistance, Member States should take complementary actions. |
Учитывая тот факт, что правительство берет на себя бόльшую часть функций по предоставлению и координации помощи, государствам-членам надлежит предпринять дополнительные шаги. |
It is also concerned about the limited number of men taking parental leave. |
У него также вызывает озабоченность то, что отпуск для выполнения родительских обязанностей берет ограниченное число мужчин. |
The Ministry of Education is taking the lead role in promoting the use of ICT towards developing the envisioned "Digital Bangladesh". |
Министерство образования берет на себя ведущую роль в поощрении использования ИКТ в целях развития планируемой инициативы «Цифровая Бангладеш». |
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. |
Частный сектор признает важное значение партнерств и все в большей степени берет на себя руководящие функции в деле их инициирования. |
Government is taking a leadership role in promoting and supporting this kind of collaborative work through the NGM programme. |
Правительство берет на себя лидирующую роль в стимулировании такой совместной работы по программе НМГВ и ее поддержке. |
The municipality is taking over its coordination, but greater involvement by central institutions is needed. |
Муниципалитет берет на себя функции по его координации, однако необходимо расширить участие центральных учреждений. |
He is taking us with him, trusting us, you and me more than anyone. |
Он берет нас с собой, доверяет нам, ты и я больше чем кто-либо. |
That would mean taking responsibility and recognizing that he's made mistakes. |
Это бы означало, что он берет на себя ответственность и признает, что он допускал ошибки. |
I just heard that he was taking his wife on tour with him. |
Я слышала, что он берет свою жену в тур вместе с ним. |
Got to admire lila for taking things into her own hands. |
Нельзя не уважать Лайлу, за то, что всегда берет дело в свои руки. |
Mr Walsh is taking you to Milan. |
Мистер Уолш берет тебя в Милан. |
Probably taking Jesse to get the official okay to move the shipment. |
Видимо берет Джесси, чтобы получить официальное согласие на перемещение груза. |
I'm relieved to see her taking charge of something. |
Я рада, что она берет ответственность за что-нибудь. |
He said to tell you he was taking the day off. |
Просил передать, что берет выходной. |
We know he's taking kickbacks from knollwood. |
Мы знаем, что он берет взятки от Нолвуда. |
I thought she was taking a class or something. |
Я думал она берет уроки или типа того. |
Grissom didn't say that he was leaving permanently, so he could be taking a leave of absence. |
Гриссом не сказал что уходит навсегда, может быть он берет отпуск. |
He said he's taking us to this beautiful little inn for lunch. |
Знаешь, он сказал что берет нас обедать в прекрасный маленький трактир. |
And he just keeps taking and taking and it's still not enough for a permanent power. |
А он все берет, и берет, и все ему не достаточно за эту временную силу. |