Okay, sweetie, maybe after dinner, all right? |
Ладно, дорогая, возможно после ужина, хорошо? |
You know, it wouldn't be the worst thing in the world for you to take a little break, sweetie. |
Нет ничего плохого в том, чтобы сделать небольшой перерыв, дорогая. |
No, no, sweetie, we're just having a conversation about how your daddy can be so stuck-up. |
Нет, нет, дорогая, мы просто обсуждаем, каким снобом может быть твой папочка. |
And, sweetie, you know most models peak at 22. |
И, дорогая, ты знаешь, что пик карьеры модели в 22 года? |
Bay, sweetie, can you give us a sec? |
Бэй, дорогая, оставь нас. |
So, sweetie, did I tell you that Grayson asked me to read a poem at the wedding? |
Итак, дорогая, я говорила тебе, что Грейсон попросил меня прочесть стих на свадьбе? |
You have to repeat again, sweetie "France is exposed to..." |
Так, надо повторить еще раз, дорогая... |
So you go, sweetie, go on. |
А ты иди, дорогая, иди. |
Using offensive or degrading names, such as "honey," "sweetie," "baby"... |
Использование унизительных или обидных обращений, например "дорогая, сладкая, малышка"... |
Why don't you give us a minute, sweetie? |
Дорогая, не оставишь нас на минутку? |
I just don't think you have it in you to do the job that I do, sweetie. |
Я просто не думаю, что ты способна делать туже работу, что и я, дорогая. |
I'm sorry, sweetie, I'm going to have to meet you there. |
Прости, дорогая, я встречу тебя там. |
What's the problem, sweetie, you got knocked up? |
В чем дело, дорогая, опять забеременнела? |
Marge, sweetie, do you know how low, low prices are insane? |
Мардж, дорогая, знаешь насколько бывают низкие-низкие цены безумны? |
Even you couldn't watch all these movies, and read all those books, sweetie. |
Даже я не посмотрела бы столько фильмов и не прочитала бы столько книг, дорогая. |
I get it, I get it, sweetie. |
Я понял, понял, дорогая. |
O yes, sweetie, what is it? |
Да, дорогая, о чём? |
Okay, I understand this is a transition for you, sweetie, and I know you want to fit in. |
Ладно, я понимаю, у тебя переходной период, дорогая, и я знаю, как ты хочешь соответствовать. |
you've made me so happy, sweetie. |
Дорогая, спасибо что согласилась выйти за меня. |
I swear I'll be a great friend at the finish line, but the conductor just said you're going express to Borough Hall, which means you're screwed, sweetie. |
Я клянусь, что буду отличным другом после финишной черты, но кондуктор только что сказал, что вы едите в Бор Холл без остановок, что означает, ты попала, дорогая. |
Okay, sweetie, before we go down this road... which, by the way, I am completely prepared to do... but before we do, maybe we should actually find out if this is all true. |
Хорошо, дорогая, перед тем, как мы пойдём этим путём... к которому, кстати, я полностью готова... но сначала мы должны, может, нам стоит убедиться, что всё это правда. |
You okay? - You okay, sweetie? |
Кейт, дорогая, ты не ударилась? |
Look, sweetie, I know you want to help, but you don't need to take these kind of risks, you understand? |
Послушай, дорогая, я знаю, что ты хочешь помочь, но тебе не следует так рисковать, понимаешь меня? |
Okay, sweetie, but your driving - can you just slow it down a little, |
Хорошо, дорогая, но то, как ты водишь... Может, ты притормозишь немного, |
Sweetie, give your brother back his voice. |
Дорогая, верни братцу его голос. |