| Okay, sweetie, maybe after dinner, all right? | Ладно, дорогая, возможно после ужина, хорошо? |
| You know, it wouldn't be the worst thing in the world for you to take a little break, sweetie. | Нет ничего плохого в том, чтобы сделать небольшой перерыв, дорогая. |
| No, no, sweetie, we're just having a conversation about how your daddy can be so stuck-up. | Нет, нет, дорогая, мы просто обсуждаем, каким снобом может быть твой папочка. |
| And, sweetie, you know most models peak at 22. | И, дорогая, ты знаешь, что пик карьеры модели в 22 года? |
| Bay, sweetie, can you give us a sec? | Бэй, дорогая, оставь нас. |
| So, sweetie, did I tell you that Grayson asked me to read a poem at the wedding? | Итак, дорогая, я говорила тебе, что Грейсон попросил меня прочесть стих на свадьбе? |
| You have to repeat again, sweetie "France is exposed to..." | Так, надо повторить еще раз, дорогая... |
| So you go, sweetie, go on. | А ты иди, дорогая, иди. |
| Using offensive or degrading names, such as "honey," "sweetie," "baby"... | Использование унизительных или обидных обращений, например "дорогая, сладкая, малышка"... |
| Why don't you give us a minute, sweetie? | Дорогая, не оставишь нас на минутку? |
| I just don't think you have it in you to do the job that I do, sweetie. | Я просто не думаю, что ты способна делать туже работу, что и я, дорогая. |
| I'm sorry, sweetie, I'm going to have to meet you there. | Прости, дорогая, я встречу тебя там. |
| What's the problem, sweetie, you got knocked up? | В чем дело, дорогая, опять забеременнела? |
| Marge, sweetie, do you know how low, low prices are insane? | Мардж, дорогая, знаешь насколько бывают низкие-низкие цены безумны? |
| Even you couldn't watch all these movies, and read all those books, sweetie. | Даже я не посмотрела бы столько фильмов и не прочитала бы столько книг, дорогая. |
| I get it, I get it, sweetie. | Я понял, понял, дорогая. |
| O yes, sweetie, what is it? | Да, дорогая, о чём? |
| Okay, I understand this is a transition for you, sweetie, and I know you want to fit in. | Ладно, я понимаю, у тебя переходной период, дорогая, и я знаю, как ты хочешь соответствовать. |
| you've made me so happy, sweetie. | Дорогая, спасибо что согласилась выйти за меня. |
| I swear I'll be a great friend at the finish line, but the conductor just said you're going express to Borough Hall, which means you're screwed, sweetie. | Я клянусь, что буду отличным другом после финишной черты, но кондуктор только что сказал, что вы едите в Бор Холл без остановок, что означает, ты попала, дорогая. |
| Okay, sweetie, before we go down this road... which, by the way, I am completely prepared to do... but before we do, maybe we should actually find out if this is all true. | Хорошо, дорогая, перед тем, как мы пойдём этим путём... к которому, кстати, я полностью готова... но сначала мы должны, может, нам стоит убедиться, что всё это правда. |
| You okay? - You okay, sweetie? | Кейт, дорогая, ты не ударилась? |
| Look, sweetie, I know you want to help, but you don't need to take these kind of risks, you understand? | Послушай, дорогая, я знаю, что ты хочешь помочь, но тебе не следует так рисковать, понимаешь меня? |
| Okay, sweetie, but your driving - can you just slow it down a little, | Хорошо, дорогая, но то, как ты водишь... Может, ты притормозишь немного, |
| Sweetie, give your brother back his voice. | Дорогая, верни братцу его голос. |