Sweetie, you okay? |
Дорогая, ты в порядке? |
Sweetie, please drink. |
Дорогая, пожалуйста, попей. |
Sweetie, that is amazing. |
Дорогая, какая радость! |
Sweetie, I'm sorry. |
Дорогая, мне так жаль. |
Sweetie, I can't. |
Дорогая, я не могу. |
Sweetie, this-this is time-stamped. |
Дорогая, это временная метка. |
Sweetie, come on! |
Дорогая, да ладно! |
Sweetie, you're 6. |
Дорогая, тебе 6 лет. |
Sweetie, what is the hurry? |
Дорогая, что за спешка? |
Sweetie, it's okay. |
Дорогая, все хорошо. |
Sweetie, look at me. |
Дорогая, посмотри на меня. |
Sweetie, you need to rest. |
Дорогая, тебе нужно отдыхать. |
Sweetie, I'm sorry. |
Мне жаль, дорогая. |
Sweetie, what's wrong? |
Дорогая, что случилось? |
Sweetie, is everything okay? |
Все в порядке, дорогая? |
Sweetie, you've been emotional. |
Дорогая, ты такая чувствительная... |
Sweetie, I know! |
Дорогая, я знаю! |
Robert: Sweetie, you okay? |
Дорогая, ты в порядке? |
Sweetie, what happened? |
Дорогая, что случилось? |
Sweetie, I need you to step away from that man. |
Дорогая, отойди от этого мужчины. |
Sweetie, I thought we agreed you'd stop looking for conspiracy theories on the Internet. |
Дорогая, мы вроде договорились: никаких конспирационных теорий в Интернете. |
Sweetie... ur grandmother's passing has taken quite a toll on Frank. |
Дорогая... кончина твоей бабушки оказалась сильным ударом для Фрэнка. |
{\So,}Sweetie, this community service detail should end around 5:00. |
Дорогая, я покончу с объяснениями этих общественных работ где-то к пяти. |
Sweetie I think even superheroes are allowed to have wedding-day jitters. |
Дорогая. Думаю, даже супергероям не зазорно волноваться в день своей свадьбы. |
Sweetie, just because it's called "reality television" doesn't mean that it's a documentary. |
Дорогая, то, что это называется реалити-телевидением не значит, что это документальный фильм. |